وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Türkçe Transcript
Velâ telbisu-lhakka bilbâtili vetektumu-lhakka veentum ta’lemûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Doğruyu batılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Hakkı bâtıl ile karıştırıp (gerçeği) örtmeyin ve (güç odaklarından korkarak veya menfaat umarak) Hakkı gizlemeyin. (Kaldı ki) Siz (gerçeği) biliyorsunuz. (İşinize gelmediği için üzerini örtüyorsunuz. Öyle ise bile bile Hakkı bâtıl ile karıştırıp yozlaştırmayın ve Hakkı saklayıp saptırmaya çalışmayın.)
Abdullah Parlıyan Meali
Bile bile gerçekleri değersiz ve geçersiz şeylerle örtüp gizlemeyin
Ahmet Tekin Meali
Gerekçeli, hikmete dayalı gelen hak kitaba, hak düzene, bâtıl karıştırmayın. Bile bile hakikati, Muhammed'in hak peygamber olduğunu, ilâhî hükümleri gizlemeyin.
Ahmet Varol Meali
Hakkı batıla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin.
Ali Bulaç Meali
Hakkı batıl ile örtmeyin (veya karıştırmayın) ve hakkı gizlemeyin. (Kaldı ki) siz (gerçeği) biliyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz Meali
Hakkı bâtıla karıştırıp da bile bile gizlemeyin (Peygamber A.S.V'ın vasfını Tevrat'da bulmadık diye hakkı örtmeyin).
Bahaeddin Sağlam Meali
Hak ile batılı birbirine karıştırmayın. Bile bile hakkı gizlemeyin.
Bayraktar Bayraklı Meali
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayınız ve hakkı gizlemeyiniz.[16]
Besim Atalay Meali (1965)
Hakkı, bâtıla karıştırmayın, hakkı saklamayın siz bile bile
Cemil Said (1924)
Hakîkatı bâtıl libâsıyla tebdîl itmeyiniz, hakîkati bildiğiniz halde saklamayınız.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Hakkı batıla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Hakkı batılla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
Diyanet Vakfı Meali
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
Edip Yüksel Meali
Bile bile gerçeği yanlış ile karıştırmayın, gerçeği gizlemeyin.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hakk'ı batıla karıştırıp da, bile bile hakkı gizlemeyin.
Elmalılı Meali (Orijinal)
hakkı batılla bulamayıp da bile bile hakkı gizlemeyin
Emrah Demiryent Meali
Hakkı bâtılla karıştırıp da (resûlümüz Muhammed’in vasıfları ile ilgili hükümlerin, Tevrât’ta yazılı olduğunu görüp bildiğiniz hâlde) bile bile hakkı gizlemeyin.
Erhan Aktaş Meali
“Hakk'ı Batıl'la”¹ karıştırıp, bile bile “Hakk'ı” gizlemeyin.
Hasan Basri Çantay Meali
Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hakkı bâtıl ile örterek bile bile hakkı gizlemeyin.
Hayrat Neşriyat Meali
Hem siz (doğru olanı) bile bile hakkı bâtıl ile karıştırmayın ve hakkı gizlemeyin!
İhsan Aktaş Meali
Hakkı (gerçeği) batıla karıştırıp da bile bile hakkı (gerçeği) gizlemeyin.
İlyas Yorulmaz Meali
Hakkı (Kur’an’ı) yanlışlarla örtmeyin, bildiğiniz halde doğruları saklamayın.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Bile bile doğruyu iğri kılığına sokmayın. Doğruyu gizlemeyin.
İsmail Hakkı İzmirli
Bile bile hakkı bâtıl ile karıştırmayın [⁵], hakkı ketmetmeyin.
İsmail Yakıt
Hakkı batıl ile örtmeyiniz³⁷, bilip durduğunuz hâlde gerçeği gizlemeyiniz.
Kadri Çelik Meali
Hakkı batıl ile karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin.
Mahmut Kısa Meali
Hakkı bâtıl ile bulandırmayın ve bile bile gerçeği gizlemeyin! Hiçbir dayanağı olmayan yorum ve iddialarınızı Kur’an-ı Kerim’e karıştırarak, gerçekleri çarpıtmayın!
Mahmut Özdemir Meali
Hakk’ı Bâtıl ile örtmeyin! Siz biliyorken, Hakk’ı gizlemeyin!
Mehmet Çakır Meali
Güneşi balçıkla sıvamayın, yani bile bile gerçeği gizlemeyin.
Mehmet Çoban Meali
Doğrularla eğrileri karıştırıp gerçeklerin üzerini örtmeyin!
Mehmet Okuyan Meali
Bilerek gerçeği [batıl]la karıştırmayın, gerçeği gizlemeyin! [*]
Mehmet Türk Meali
Hakkı; bâtıl ile karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin.¹
Muhammed Esed Meali
Hakkı bâtıl ile örtüp bile bile gizlemeyin. ³³
Mustafa Çavdar Meali
Hakka batılı karıştırarak bile bile hakkı (Kuran’ı) gizlemeyin. 3/7, 18/56
Mustafa İslamoğlu Meali
Hakkı bâtılla karıştırmayın[⁸⁷] ve bildiğiniz hâlde hakkı gizlemeyin![⁸⁸]
Orhan Kuntman Meali
Hakk'ı batıla karıştırıp ta, kasten gerçeği gizlemeyin!
Osman Fırat Meali
Ve Hakka bâtıl elbisesi giydirmeyin, üstelik siz hakkı bile bile gizliyorsunuz.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.
Suat Yıldırım Meali
Batılı hakka karıştırmayın, bile bile gerçeği gizlemeyin!
Süleyman Ateş Meali
Bile bile gerçeği batılla bulayıp hakkı gizlemeyin.
Süleyman Tevfik (1927)
Ve hakkı bâtıl ile gidermeyiniz. (Doğrıyı eğri kıyafetine sokmayınız), hak ve doğrı oldığını bildiğiniz halde hakkı ketm itmeyiniz.
Süleymaniye Vakfı Meali
Hakkı, bâtıl kılığına sokmayın; [*] hakkı bile bile gizlemeyin.
Şaban Piriş Meali
Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.
Ümit Şimşek Meali
Hakkı bâtıl ile karıştırmayın; bile bile hakkı gizlemeyin.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Hakkı bâtılla/saçmalık ve tutarsızlıkla kirletmeyin. Bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz.
Sardorxon Jahongir
Haqni botilga aralashtirmanglar va o‘zingiz uni Allohdan ekanligini bilib turgan holda haqiqatni odamlardan yashirmanglar.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı ķarışturman ḥaķķı bāŧıla. daħı gizlemen ḥaķķı, daħı siz bilürsiz.
Satıraltı Meal (1534)
Daḫı örtmeñüz ḥaḳḳı bāṭıl‐ıla. Yaşurmañuz daḫı ḥaḳḳı siz bilürken.
Bunyadov-Memmedeliyev
Siz bilə-bilə haqqı batillə qarışdırmayın, haqqı gizlətməyin!
M. Pickthall (English)
Confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the truth.
Yusuf Ali (English)
And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when ye know (what it is).
Designed by ÖFK