×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

İnşirâh / 4

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَۜ

Türkçe Transcript

Ve rafa’nâ leke żikrak(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve adını yücelttik.

Adını, tevhit kelimesinde ve ezanda, adımızdan sonra andırdık, bu sûretle adını yüceltmedik mi, iman etmeyi, senin peygamberliğini de gerçeklemeye bağ... Devamı..

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ve ey Nebim, Kelime-i Tevhid’de ve her Ezan-ı Şerif’te adını adımla birlikte anmak, böylece yerde ve göklerde saygınlığa ulaştırılmak suretiyle) Senin zikrini (şanını ve ünvanını) yükseltip (şerefini) arttırmadık mı?

Abdullah Parlıyan Meali

Şeref, itibar ve ününü yükseltmedik mi?

Ahmet Tekin Meali

Senin hayrına, itibarını, şanını yükseltmedik mi?

Ahmet Varol Meali

Senin şanını yükseltmedik mi?

Ali Bulaç Meali

Senin zikrini (şanını) yüceltmedik mi?

Ali Fikri Yavuz Meali

Senin şanını, (ismin ezan ve ikametlerde okunmakla) yükseltmedik mi?

Bahaeddin Sağlam Meali

Şanını yücelttik (değil mi?)

Bayraktar Bayraklı Meali

Senin şanını yükseltmedik mi?

Besim Atalay Meali (1965)

Yücelttik ününü

Cemal Külünkoğlu Meali

Senin şanını yüceltmedik mi?

İnsanlığın içinde bulunduğu inkâr ve duyarsızlık hâli, Hz. Muhammed üzerinde derin bir psikolojik ve ahlâkî baskı oluşturmuştur. Hakikate sırt çeviren... Devamı..

Cemil Said (1924)

1-4. Biz senin kalbini açarak omuzlarına yüklenmiş olan bârı tahfîf itmedik mi? Senin nâmını a’lâ itmedik mi?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Senin şanını yükseltmedik mi?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Senin şânını yükseltmedik mi?

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Ve senin şanını yüceltmedik mi?

Diyanet Vakfı Meali

Senin şânını ve ününü yüceltmedik mi?

Edip Yüksel Meali

Senin şanını yükseltmedik mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Senin şanını yüceltmedik mi?

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve yükseltmedik mi senin zikrini

Emrah Demiryent Meali

Senin şanını yüceltmedik mi?

Erhan Aktaş Meali

Senin zikrini yükseltmedik mi?¹

1- Bu denli önemli bir görevi (nebilik ve resûllük) sana vererek, herkes tarafından bilinmene ve anılmana neden olmadık mı?

Hasan Basri Çantay Meali

Senin nâmını da yükseltdik.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Senin zikrini (:şanını) yüceltmedik mi?

[68/3-4]

Hayrat Neşriyat Meali

Hem senin için şânını yükseltmedik mi?

İhsan Aktaş Meali

Ve (seni tüm insanlığa örnek olacak tertemiz bir ahlâkla yücelterek) senin için zikrini (nam ve itibarını) yükseltmedik mi?

İlyas Yorulmaz Meali

Ve senin şanını yükselttik.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Senin adını yükseltmedik mi?

İsmail Hakkı İzmirli

Namını yükselttik [⁷].

[7] Adın, sanın her yere yayıldı, pâyen yükseldi. Şerefin arttı.

İsmail Yakıt

Senin şanını yüceltmedik mi?

Kadri Çelik Meali

Ve senin zikrini (şanını) yüceltmedik mi?

Mahmut Kısa Meali

Ve seni, tüm insanlığa örnek olacak tertemiz bir ahlâkla yücelterek şeref ve itibarını yükseltmedik mi? Seni, “din sensiz olmaz” makamına yükseltmedik mi? Günde beş kez minarelerden yükselen tevhid ilanı içinde, bu mesajı insanlığa ileten son Elçi olarak kıyâmete kadar adının anılmasını sağlamadık mı? Öyleyse, bütün sıkıntıları, bütün zahmetleri silip süpüren bunca ihsân ve lütuf karşısında zahmetin, sıkıntının, yorgunluğun lâfı mı olur?

Mahmut Özdemir Meali

Yükselttik senin için zikrini (şanını)!

Mehmet Çakır Meali

Adını dillere destan etmedik mi senin?

Mehmet Çoban Meali

Sana Risalet görevi vererek şanını, şerefini, itibarını, ününü yükseltmedik mi?

Mehmet Okuyan Meali

Senin için şanını da yüceltmiştik.

Mehmet Türk Meali

Ve senin şânını yüceltmedik mi?

Muhammed Esed Meali

Şerefini ve itibarını yükseltmedik mi? ³

3 Yahut: “şanını yüceltmedik mi?” Zikr teriminin ilk anlamı, “hatırlatma” veya “hatırlama”dır; ikinci olarak da “bir şeyi [veya “bir kimseyi”] hatırla... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Ve senin şanını yüceltmedik mi? 17/75…77, 21/107, 68/4

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve senin[⁵⁷⁸⁷] şanını yüceltmedik mi?[⁵⁷⁸⁸]

[5787] Lafzen: “senin için”. Bkz: 1. âyetin ilk notu. [5788] Zımnen: Senin adını vasfı zikr olan Kur’an’da anarak; ya da: Sen gelmeden senin gelece... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Senin nam ve şanını yüceltmedik mi?

(Nitekim Ahzâb suresinin 56. ayetinde: "Muhakkak ki Allah ve melekleri peygambere salât eder (şeref ve şânını yüceltir) Ey iman edenler; siz de ona sa... Devamı..

Osman Fırat Meali

Ve seni anmayı/anmalarını yükseltmedik mi?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve senin için şanını yükselttik.

Suat Yıldırım Meali

Hem senin şanını yüceltmedik mi?

Süleyman Ateş Meali

Senin şanını yükseltmedik mi?

Süleyman Tevfik (1927)

Ve senin zikrini yükseltdik.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bir de şanını yücelttik.

Şaban Piriş Meali

Şanını / anlayışını yükseltmedik mi?

Ümit Şimşek Meali

Şânını da yüceltmedik mi?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve yüceltmedik mi senin şanını!

Sardorxon Jahongir

Zikringizni ham yuqori qilib qo‘‎ydik.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı yüceltmedük mi senüñ içün añılmaġıñı?

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı yüceltmedük mi senüñ aduñı bizüm adumuza ḳoşmaḳ bile?

Bunyadov-Memmedeliyev

Sənin ad-sanını (şan-şöhrətini) ucaltmadıqmı?! (Yerdə, göydə səndən söhbət gedər; xütbələrdə adın çəkilər!)

M. Pickthall (English)

And exalted thy fame?

Yusuf Ali (English)

And raised high the esteem (in which) thou (art held)?(6190)

6190 The Prophet's virtues, the magnanimity of his character, and his love for mankind were fully recognised even in his lifetime, and his name stands... Devamı..


Designed by ÖFK