×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Müddessir / 4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۙ

Türkçe Transcript

Ve śiyâbeke fetahhir

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve elbiseni temizle.

"Elbiseni temizle" den murat, özünü temizle, arıt demektir diyenler de vardır.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Bu tebliğ vazifesini yaparken de) Elbiseni, (bineğini, çevreni, dış görünüş ve halini daima) tertemiz tut! (Aleyhinde konuşacak ve bahane arayacak tipleri böylelikle sustur!)

Abdullah Parlıyan Meali

Elbiseni, eteğini, bedenini, kişiliğini, kalbini her türlü kirden ve ahlaki noksanlıktan temiz tut.

Ahmet Tekin Meali

Elbiseni, kendini, işini, düşünceni, inancını, yolunu, yakınlarını temiz hale getir.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 2/26.

Ahmet Varol Meali

Elbiseni temizle.

Ali Bulaç Meali

Elbiseni temizle.

Ali Fikri Yavuz Meali

Elbiseni de (daima) temiz tut.

Bahaeddin Sağlam Meali

Elbiselerini temizle (veya nefsini arındır.)

Bayraktar Bayraklı Meali

Öz benliğini temiz tut!

Besim Atalay Meali (1965)

Giysini temizle

Cemal Külünkoğlu Meali

Kendini (gönlünü, öz benliğini) temiz tut (şirke ve inkâra bulaşma)!

Bu ayete geleneksel olarak “elbiseni temiz tut” anlamı verilmiş olsa da kanaatimizce burada kastedilen anlam daha derin ve mecazî bir boyut taşımaktad... Devamı..

Cemil Said (1924)

4,5. Esvâbını temiz tut günâhdan saın.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Giydiklerini temiz tut.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Nefsini arındır.[562]

Bu âyet, “Elbiseni temizle” şeklinde de tercüme edilebilir. Nitekim zahirî anlamı böyledir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Elbiseni tertemiz tut.

Diyanet Vakfı Meali

Elbiseni tertemiz tut.

Edip Yüksel Meali

Örtülerini temizle.

Bu surenin bağlamı içinde, bu ayetin mecazi olarak işaret ettiği farklı bir anlam var mı?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Elbiseni temizle.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve elbiseni artık temizle

Emrah Demiryent Meali

Elbiseni tertemiz tut.

Erhan Aktaş Meali

Ve elbiseni hemen temizle.¹

1- Kaygılarından bir an önce kurtul. Boşuna endişelenme. Sorumluluğunun gereğini yerine getir.

Hasan Basri Çantay Meali

elbiseni (bundan sonra da) temizle (mekde devam et),

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Elbiseni (:benliğini) temizle.

[73/8; 93/7]

Hayrat Neşriyat Meali

3,4. Hem Rabbini, artık (bütün âleme tekbîr ile) büyükle! Elbiseni de temizle!

İhsan Aktaş Meali

Ve elbiseni (kılık- kıyafetini, özellikle bedenini, çevreni, maddi ve manevi yönden kendini, kişiliğini, düşünce ve duygularını daima) temiz tut. *

(*) Buradaki emir, vahyi insanlara ulaştırırken ilk izlenimin olumlu, kılık-kıyafetin bu önemli göreve uygun, temiz ve tertipli olması amacına yönelik... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Daha önce edindiğin yanlış inançları (elbise) temizle.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Kendini arıt.

İsmail Hakkı İzmirli

Elbiseni temiz tut [⁹],

[9] Necasetten temizle veya kısalt, etek sürükleme, yahut nefsini ahlâk-ı zemime, ef'al-i hasiseden pâk tut.

İsmail Yakıt

Giydiklerini temiz tut/nefsini arıt.

Kadri Çelik Meali

Elbiselerini de temizle.

Mahmut Kısa Meali

Tebliğ ve uyarıya, öncelikle kendinden başla: Senin kişilik ve karakterini sembolize eden elbiseni, öz benliğini ve çevreni temiz tut!

Mahmut Özdemir Meali

Temizle elbiseni!

Mehmet Çakır Meali

4,5. Giysilerini temizle! // pis şeylerden uzak dur.

Mehmet Çoban Meali

Önceden edindiğin kimliğindeki, karakterindeki, anlayışlarındaki, fikirlerindeki, hayata bakış açındaki, kültüründeki kirlilikleri temizle! Sana verilen insanlık elbisesini her türlü kötülükten pislikten uzak tut! Sana dünyada elbiselik görevini yapan bedenini ve arzularını, hayallerini, heveslerini pisliklerden arındır! Bil ki, Rabbinin kötü olarak vasıflandırdığı ve yasakladığı her şey pisliktir.

Mehmet Okuyan Meali

Elbiseni (kalbini) temiz tut!

Mehmet Türk Meali

Ve yakınlarını, (kötülükten) temizle.¹

1 Siyab: Bir kimseyi yakından bürüyen çevresinden kinâye veya mecâzdır. (Kurtubî) “Siyab” ve “elbise” bazen içindeki sahibinin kendisinden, esvabının ... Devamı..

Muhammed Esed Meali

Öz-benliğini temiz tut! ²

2 Lafzen, “elbiselerini (siyâb) temizle”: ama hemen hemen bütün klasik müfessirler, sevb isminin ve çoğulu olan siyâb’ın mecazî olarak elbisenin örttü... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Elbiseni temiz tut/dış dünyanı düzenle! 7/26-31

Mustafa İslamoğlu Meali

Elbiseni temiz tut![⁵⁴⁰³]

[5403] Siyâb lafzen “elbise”, mecazen elbisenin örttüğü “beden”dir. Bu âyet maddî temizliği, bir sonraki âyet mânevî temizliği emreder. Namaz abdesti,... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Elbiseni temizle!

(İlk önce, Seni, -üzerindeki giysiler gibi yakından sarmış olan- yakın topluluğunu şirk ve küfürden temizle, bu mana "önce en yakın akrabalarını uyar"... Devamı..

Osman Fırat Meali

Ve elbiseni tâhir et (madden ve manen temizle).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve elbiseni imdi temizle.

Suat Yıldırım Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden! ) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

Müddessir kelimesi (aslı mütedessir) ayrıca “yalnızlık ve inziva arzu eden” mânasına gelir. Allah Teâlâ, nebîsine “Artık inzivayı bırak, bütün dünyanı... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Elbiseni temizle,

Süleyman Tevfik (1927)

Ve siyâbını necasetden temizle

Süleymaniye Vakfı Meali

Elbiselerini temiz tut!

Şaban Piriş Meali

Elbiseni temizle.

Ümit Şimşek Meali

Elbiseni temiz tut.(1)

(1) Temizlik, düzenlilik ve zarafetin tebliğdeki önemi açıkça vurgulanıyor.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Temizle giysilerini!

Sardorxon Jahongir

Liboslaringizni poklang.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı ŧonlarıñı yā göñlüñi arıt.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı ṭonlaruñı aru eyle!

Bunyadov-Memmedeliyev

Libasını təmizlə! (Nəfsini günahlardan pak et!)

M. Pickthall (English)

Thy raiment purify,

Yusuf Ali (English)

And thy garments(5779) keep free from stain!

5779 Possibly, in its immediate application, there is a reference to the dirt and filth which the Pagans used to throw at the Prophet to insult and pe... Devamı..


Designed by ÖFK