وَامْرَاَتُهُۜ حَمَّالَةَ الْحَطَبِۚ
Türkçe Transcript
Vemraetuhu hammâlete-lhatab(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve odun hamalı, karısı da.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Karısı da; odun hamalı (olarak oraya atılacaktır.)
Abdullah Parlıyan Meali
Laf taşıyan karısı da sırtına odunları yüklenmiş olarak ateşe atılıp orada yanacaktır.
Ahmet Tekin Meali
Küfre hizmet için koğuculuk, kundakçılık, düşmanlık yapan, adeta kendi cehennemine odun taşır gibi dikenli çalılar getirip peygamberin yoluna döken karıları da ateşi boylayıp beraber yanacaklar.
Ahmet Varol Meali
Hanımı da. Odun taşıyarak.
Ali Bulaç Meali
Eşi de; odun hamalı (ve)
Ali Fikri Yavuz Meali
(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);
Bahaeddin Sağlam Meali
Hanımı da o ateşe dayatılacaktır. O, odun (laf) taşıyıp fitne ateşini tutuşturandır.
Bayraktar Bayraklı Meali
3,4,5. O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.
Besim Atalay Meali (1965)
3,4. Yakında kendisi, odun çeken karısı, alev saçan ateşin içine atılacak!
Cemal Külünkoğlu Meali
(Peygambere eziyet ederken kocasına destek veren) karısı da odun hamalı olarak (oraya girecektir).
Cemil Said (1924)
3,4. Hem kendisi hem odun hamalı olan karısı alevli âteşde yanacaklardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
4,5. Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
4,5. Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).[592]
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Dedikodu yapıp söz taşıyan karısı da.
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4, 5. Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
Edip Yüksel Meali
Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).
Elmalılı Meali (Orijinal)
karısı da, odun hammalı olarak
Emrah Demiryent Meali
4-5. Karısı da boynunda hurma liflerinden örülmüş bir ip olduğu hâlde, sırtında odun taşıyarak (o alevli ateşe girecektir).
Erhan Aktaş Meali
Odun hamalı karısı da.
Hasan Basri Çantay Meali
Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Odun taşıyan karısı da,
Hayrat Neşriyat Meali
Karısı da! Odun hamalı olarak!
İhsan Aktaş Meali
Ve (sürekli) hatab taşıyan (fitne ateşini körükleyen, Kur’an ve onun tebliğini yapan elçiye karşı iğrenç şeyleri söyleyen) karısı da.*
İlyas Yorulmaz Meali
Karısı da (onunla birlikte) odun taşıyıcısı olarak,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Karısı ona odun taşıyacak.
İsmail Hakkı İzmirli
3, 4. O da, odun taşıyan karısı da alevli ateşe atılacaklar.
İsmail Yakıt
Karısı da; tezviratçı/laf taşıyıcı/odun taşıyıcı [hammâlete’l-hatab]³ olarak
Kadri Çelik Meali
Odun hamalı olan eşi de.
Mahmut Kısa Meali
Bir zamanlar lâf getirip götüren ve Peygamberin yoluna dikenler taşıyan karısı da, yaptıklarına uygun bir ceza olarak, kendilerini yakacak odunları sırtına yüklenmiş olarak kocasına eşlik edecek.
Mahmut Özdemir Meali
Odun’un taşıyıcısı olmak üzere karısı da!
Mehmet Çakır Meali
Odun hamalı karısı da,
Mehmet Çoban Meali
Karısı da ona yardım ediyor. Karısı bilse ki; yardım ettiğini sandığı şey, kocası için cehennem odunu taşımaktan başka bir şey değil ama bilmiyor.
Mehmet Okuyan Meali
3,4,5. O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.
Mehmet Türk Meali
Karısı da (onun ateşine) odun taşıyacak.
Muhammed Esed Meali
iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan ³ karısı ile birlikte,
Mustafa Çavdar Meali
Ateşine odun taşıyıcı hanımı da yanında olacak. 66/10, 70/11...44
Mustafa İslamoğlu Meali
Odun hamalı olan karısı[⁵⁹²⁹] da (o ateşi boylayacak).[⁵⁹³⁰]
Orhan Kuntman Meali
4,5. Karısı da -boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip- ve odun hamalı olarak!..(cehenneme girecektir)
Osman Fırat Meali
Karısı da (kendi ateşi için) odun taşıyan hammal olarak.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Odun yüklenmiş olan karısı da.
Suat Yıldırım Meali
4, 5. Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak, o ateşe odun taşıyacak.
Süleyman Ateş Meali
Karısı da, odun hamalı olarak.
Süleyman Tevfik (1927)
Odun hamalı olan karısı da girecekdir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Karısı da odun hamallığı yapacak,
Şaban Piriş Meali
Karısı da, odun taşıyıcısı..
Ümit Şimşek Meali
Karısı da beraber girecek: O odun hamalı,
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Karısı da, odun hamalı olarak.
Sardorxon Jahongir
Shuningdek, o‘tin tashuvchi xotini ham.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı 'avratı anuñ odun götürici.
Satıraltı Meal (1534)
‘Avratı daḫı Ebū Lehebüñ odun getüricidür, tiken bıraġur‐ıdı nebī yolına.
Bunyadov-Memmedeliyev
Onun odun daşıyan (Peyğəmbərlə düşmənçilik edən, adamlar arasında söz gəzdirən) övrəti də həmçinin!
M. Pickthall (English)
And his wife, the wood carrier,
Yusuf Ali (English)
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!- (6295)
Designed by ÖFK