×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Kamer / 33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Türkçe Transcript

Keżżebet kavmu lûtin bi-nnużur(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Lut kavmi de korkutucuları yalanladılar.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Lut kavmi de (yapılan) uyarıları yalanlamıştı.

Abdullah Parlıyan Meali

Lût kavmi de, gerçekleri ve uyarılarımızı yalanlamıştı.

Ahmet Tekin Meali

Lût kavmi de, uyarıcıları, peygamberleri yalanladı.

Ahmet Varol Meali

Lut kavmi de uyarıları yalanladı.

Ali Bulaç Meali

Lut kavmi de uyarıları yalanladı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Lût kavmi (peygamberlerinin) azab haberlerini tekzib ettiler.

Bahaeddin Sağlam Meali

Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.

Bayraktar Bayraklı Meali

Lût'un toplumu da uyarıcıları yalanladı.

Besim Atalay Meali (1965)

Lût'un ulusu dahi kocunduranları yalanlamıştı

Cemal Külünkoğlu Meali

Lût kavmi de uyarıları yalanlamıştı.

Cemil Said (1924)

Lût kavmi bizim tehdîdlerimizi yalan telâkkî itdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Lut milleti uyaran peygamberleri yalanladı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Lût kavmi de uyarıcıları yalanladı.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Lût kavmi de uyarıları ciddiye almadı.

Diyanet Vakfı Meali

Lût'un kavmi de uyarıcı peygamberleri yalanladı.

Edip Yüksel Meali

Lut halkı da uyarıları yalanlamıştı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Lût kavmi de uyarıları yalanladı.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Lûtun kavmı o inzarlara yalan dediler

Emrah Demiryent Meali

Lût kavmi de (peygamberleri tarafından yapılan) uyarıları yalanlamıştı.

Erhan Aktaş Meali

Lût'un halkı da uyarıcılarını yalanladı.

Hasan Basri Çantay Meali

Lût kavmi (kendilerini azâb ile) korkutan (emir) leri yalan saydılar.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Lut kavmi de uyarıları yalanladı.

[7/80-84; 37/133-138]

Hayrat Neşriyat Meali

Lût kavmi (de kendilerine azabdan haber veren) korkutucuları yalanladı.

İhsan Aktaş Meali

Lut kavmi de (inkâr, zulüm, azgınlık, sapıklık ve kötü işlerden vazgeçmeleri için yaptığımız tüm) uyarıları yalanlamış (reddetmiş)ti.

İlyas Yorulmaz Meali

Lut kavmi de uyarıcıları yalanlamıştı.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Lut ulusu bütün bu uyarmaları yalan saydı.

İsmail Hakkı İzmirli

Lût kavmi Allah azabıyle korkutan peygamberlerini yalancı saymışlardı.

İsmail Yakıt

Lût kavmi de uyarıcıları yalanlamıştı¹¹.

11 Lût kavmi için bkz. A’râf, 7/80-84; Hûd, 11/70-83; Hicr, 15/58-76; Şuarâ, 26/160-174; Neml, 27/54-58; Ankebût, 29/28-35

Kadri Çelik Meali

Lût kavmi de uyarıları yalanladı.

Mahmut Kısa Meali

Lut kavmi de uyarılarımı dile getiren Peygamberi yalanlamıştı.

Mahmut Özdemir Meali

Lût’un kavmi Uyarılar’ı yalanladı.

Mehmet Çakır Meali

33,34. Lût Kavmi de uyarıları hiçe saymıştı. Biz de onlar üzerine tozkoparan fırtınası salıp işlerini bitirdik. Lût'un ailesini ise seher vakti kurtardık.

Mehmet Çoban Meali

Lut kavmi de elçimizi yalanladı.

Mehmet Okuyan Meali

Lut’un halkı da uyarıları yalanlamıştı.

Mehmet Türk Meali

Lût (toplumu) da uyarıları yalanladı.

Muhammed Esed Meali

LÛT halkı [da] bütün uyarılar[ımız]ı gözardı etmişti:

Mustafa Çavdar Meali

Lut’un kavmi de elçilerini yalancılıkla suçlayıp uyarılara kulak asmamıştı. 7/80...84

Mustafa İslamoğlu Meali

LÛT kavmi de bütün uyarıları yalanladı.

Orhan Kuntman Meali

Lut kavmi de (Peygamberlerini) yalancı saydı..

Osman Fırat Meali

Lut’un kavmi de uyarıları yalanlamıştı.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Lût kavmi korkutucuları tekzîp etti.

Suat Yıldırım Meali

Lût kavmi de peygamberlerini yalancı saydılar.

Süleyman Ateş Meali

Lut'un kavmi de uyarıları yalanladı.

Süleyman Tevfik (1927)

Lût kavmi rasûllerini tekzîb itdiler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Lut toplumu da bütün uyarıları yalan saymıştı.

Şaban Piriş Meali

Lût'un kavmi de tehditlerine kulak asmamıştı.

Ümit Şimşek Meali

Lût kavmi de uyarıcıları yalanladı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Lût kavmi de uyarıları yalanladı.

Sardorxon Jahongir

Lut qavmi u keltirgan ogohlantirishlarni yolg‘‎onga chiqardi.

Eski Anadolu Türkçesi

yalan duttı lūŧ ķavmı ķorķıdıcılar.

Satıraltı Meal (1534)

Lūṭ ‘aleyhi’s‐selām ḳavmini inẕār itdi de onlar da tekẕīb itdiler.

Bunyadov-Memmedeliyev

Lut qövmü də (peyğəmbərlərinin onlara etdiyi) təhdidləri (xəbərdarlıqları) yalan saymışdı.

M. Pickthall (English)

The folk of Lo! rejected warnings.

Yusuf Ali (English)

The people of Lut(5153) rejected (his) warning.

5153 The story of Lot (Lut) and the Cities of the Plain has been frequently referred to. See 11:74-83.


Designed by ÖFK