×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Fussilet / 3

كِتَابٌ فُصِّلَتْ اٰيَاتُهُ قُرْاٰناً عَرَبِياًّ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَۙ

Türkçe Transcript

Kitâbun fussilet âyâtuhu kur-ânen ‘arabiyyen likavmin ya’lemûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Bir kitaptır ki tamamıyla açıklanmıştır ayetleri, Arapça Kur'an'dır bilen topluluğa.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Gerçeği düşünüp gören ve) Bilen bir kavim için, ayetleri (çeşitli biçimlerde, birer birer) ’fasıllar (bölümler ve belgeler) halinde açıklanmış’ Arapça Kur’an (ve her konuda başvurulup okunan) Kitap (olarak gelmiştir ve);

Abdullah Parlıyan Meali

Bir kitap ki, ayetleri yeterince açıklanmıştır, Arapça bir Kur'ân olarak indirilmiştir.

Ahmet Tekin Meali

Bu, ilimde ilerlemeye devam eden bilgi toplumları için, bütün ilâhî kitaplardaki dinî-ilmî esasları içeren, açık, edebî, Arapça, okunan, âyetleri hayata geçirilsin diye ayrıntılı olarak açıklanmış bir kitaptır.

bk. Kur’an-ı Kerim, 11/1; 41/42.

Ahmet Varol Meali

Bilen bir topluluk için ayetleri açıklanmış Arapça okunan bir kitaptır.

Ali Bulaç Meali

Bilen bir kavim için, ayetleri (çeşitli biçimlerde, birer birer) 'fasıllar halinde açıklanmış' Arapça Kur'an (veya okunan) kitaptır;

Ali Fikri Yavuz Meali

Bir kitaptır ki, âyetleri, Arabca bir Kur'an olmak üzere anlayacak olan bir kavme açıklanmıştır;

Bahaeddin Sağlam Meali

Ayetleri, bilen bir toplum için Arapça bir Kur’an olarak açıklanan bir kitaptır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Bilen bir toplum için âyetleri açıklanmış, Arapça okunan bir kitaptır.

Besim Atalay Meali (1965)

Bilen bir ulusçün, Arap dilince, Kur'an olarak, âyetleri ayrımlanmış kitaptır

Cemal Külünkoğlu Meali

(Bu öyle bir) Kitaptır ki, (taşıdığı) mesajlar, (aklını işleterek) anlama ve kavrama yeteneğini kullanan (her) bir topluluk için ayetleri belli bir sistem dahilinde dizilmiş Arapça bir kitap olarak apaçık beyan edilmiştir.

Cemil Said (1924)

Kur’ân arabca ve îmân iden bir kavim içün açık sûretde tafsîl idilmiş âyâtı muhtevî bir kitâbdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

2,3,4,5. Bu Kitap, merhametli olan Allah katından indirilmedir; bilen bir millet için müjdeci ve uyarıcı olmak üzere Arapça okunarak, ayetleri uzun uzun açıklanmıştır. Ama insanların çoğu yüz çevirmiştir, onlar işitmezler de: "Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kapalıdır, kulaklarımızda ağırlık, bizimle senin aranda anlaşmamıza engel vardır; istediğini yap, biz de yapacağız" derler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bu, bilen bir toplum için Arapça bir Kur’an olarak âyetleri genişçe açıklanmış bir kitaptır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Bilmek isteyenler için âyetleri apaçık hale getirilmiş Arapça okunan bir kitaptır.

Diyanet Vakfı Meali

(Bu,) bilen bir kavim için, âyetleri Arapça okunarak açıklanmış bir kitaptır.

Edip Yüksel Meali

Bilen bir topluluk için, Arapça bir Kuran olarak ayetleri açıklanmış bir kitaptır.

Bak 43:3 ve 11:1.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bu, Arapça bir Kur'an olarak, âyetleri bilen bir kavim için ayırt edilip açıklanmış bir kitaptır.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Öz Arabca bir Kur'an olmak üzere âyetleri ayırd edilmiş bir kitab, bilecek bir kavm için

Emrah Demiryent Meali

(O,) bilen bir toplum için Arapça bir Kur’ân olarak, âyetleri açıklanan bir Kitap’tır.

Erhan Aktaş Meali

Bilen¹ bir halk için, ayetleri detaylandırılmış, Arapça kur'an² bir Kitap'tır.

1- Gerçeği kavrayan. 2- Okunan. Ayette yer alan kuran sözcüğü, bilinen anlamıyla Kerim Kur\an değil, sözcüğün öncelikli anlamı olan “okumak, okunan,... Devamı..

Hasan Basri Çantay Meali

2,3,4. (Bu), âyetleri — bilecek (anlayacak) her hangi bir kavm için — ayrı ayrı açıklanmış, (hükmünce amel edenlere) müjdeler verici, (muhaaliflerini başlarına gelecek fena akıbetlerle) korkutucu, Arabca bir Kur'an olmak üzere Rahman (ve) Rahıym tarafından indirilmiş bir kitabdır. (Böyle iken) onların çoğu (bunu düşünüb kabulden) yüz çevirmişdir. Artık dinlemezler onlar.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Bilen bir toplum için, Arapça bir Kur’an olarak ayetleri detaylı olarak açıklanmış bir kitaptır;

[11/1-2; 7/52; 10/37]

Hayrat Neşriyat Meali

3,4. Bilecek bir kavim için Arabca bir Kur'ân olarak âyetleri açıklanmış,(2) müjdeleyicive (aynı zamanda) korkutucu bir kitabdır. Fakat onların çoğu, (o Kitab'dan) yüz çevirdi; artık onlar (onun hakikatini) işitmezler.

(2)Bu sûreye isim olan ve 3. Âyette geçen “fussılet” kelimesi, bir fiil olup “açıklanmış” demektir.

İhsan Aktaş Meali

Bu, öyle bir kitaptır ki, ayetleri (taşıdığı mesajları) öğrenmek (kavramak) isteyen (herhangi) bir toplum için Arapça (fesih, kusursuz bir dil ile) bir Kur’an olarak açıklanmıştır.

İlyas Yorulmaz Meali

Bilen bir toplum için, ayetleri Arapça okunuşla, ayrıntılı bir biçimde açıklanmış bir kitap.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Anlıyan bir ulus için belgeleri uzun uzadıya anlatılmış, arapça, okunacak bir kitap’tır,

İsmail Hakkı İzmirli

Bu, bir Kitaptır ki Arap diliyle Kur/an olduğu halde mânâsını anlayan bir cemaat için [²] âyetleri [³] tafsil olunmuştur.

[2] Araplar veya ehl-i ilim ve nazar için.[3] Hükümleri, mev'izeleri, kıssaları, meselleri vaid ve vaidleri.

İsmail Yakıt

Bu, bilen bir topluluk [kavm] için, Arapça bir Kur’an olarak¹, ayetleri ayrıntılı açıklanmış bir kitaptır.

1 Krş. Yûsuf, 12/2

Kadri Çelik Meali

Bu, Arapça bir Kur'an olarak, ayetleri bilen bir kavim için uzun uzun açıklanmış bir kitaptır.

Mahmut Kısa Meali

Hem öyle bir Kitap ki, önce Kur’an’ın ilk muhatapları olan Araplara, sonra da tüm insanlığa sesleniyor: Doğrunun, güzelin kıymetinibilen bir toplum için, ayetleri Arapça okunup rahatlıkla anlaşılan bir metin olarak bölümler hâlinde düzenlenmiş ve tüm açıklığıyla ortaya konmuştur.
Kur’an’ın ilk muhatabı olan Araplar, şâyet başka bir dili konuşuyor olsaydınız, o zaman ayetlerimizi o dilde gönderecektik. Şu hâlde, İslâm dâvetçilerine bir görev düşüyor: Kur’an’ı kendi dillerine tercüme edip halkı aydınlatarak, Arapça bilmeyen toplumların da bu evrensel mesajı anlamasını sağlamak. Çünkü:

Mahmut Özdemir Meali

Bilecek bir kavim için anlaşılır bir kur’ân (okuyuş) olarak âyetleri FUSSILET (ayrı ayrı açıklanmış) bir kitaptır.

Mehmet Çakır Meali

Cümleleri, bilgi toplumunun anlayabilmesi için, anlaşılır bir Arapça ile ayrıntılanmıştır.

Mehmet Çoban Meali

Size okunanları anlamanız için konuştuğunuz dil olan Arapça ile gerçekleri genişçe açıklar. Ayetlerimizde açıklanan gerçekleri ancak kendilerini bilen toplumlar anlar. Unutmayın ki açıklananların hiçbiri gerçek dışı değildir. Çünkü size gönderilen ayetler gerçeklerin yazıldığı katımızdaki kitaptan gönderilmiştir.

Mehmet Okuyan Meali

3,4. (Bu), ayetleri Arapça bir Kur’an olarak açıklanmış, [*] bilen bir toplum için müjdeleyici ve uyarıcı olarak (indirilmiş) bir kitaptır. Fakat onların çoğu yüz çevirdi; artık dinlemezler.

Ayetlerin apaçıklığıyla ilgili bkz. En‘âm 6:55, 97, 98, 114, 119, 126, 154; A‘râf 7:32, 52, 145, 174; Tevbe 9:11; Yûnus 10:5, 24, 37; Hûd 11:1; Yûsuf ... Devamı..

Mehmet Türk Meali

Bu, Arapça bir Kur’an olarak, anlayabilen bir toplum için âyetleri açıklanmış¹ bir kitaptır.

1 Mufassal: Bölüm bölüm yapılmış ve belirli gruplara ayrılmış demektir. Yani Kur’an; Kelimeleri muhkem bir nazımla dizilip, âyet âyet bölümlere ayrıld... Devamı..

Muhammed Esed Meali

bir ilahî kelâm ki, (taşıdığı) mesajlar, anlama ve kavrama yeteneğine sahip insanlar için Arapça ² bir hitabe olarak apaçık beyan edilmiştir;

2 Bkz. 12:2 ve ilgili not 3.

Mustafa Çavdar Meali

Kavrayabilen bir toplum için ayetleri ayrıntılı bir biçimde açıklanmış Arapça bir Kuran olarak indirilmiştir. 3/7, 6/114

Mustafa İslamoğlu Meali

Öyle bir kitap ki, onun âyetleri, kavrayabilen bir topluluk için Arapça[⁴²³⁰] bir hitap[⁴²³¹] olarak ayrıntılı biçimde açıklanmıştır;[⁴²³²]

[4230] Veya: “açık ve anlaşılır.” Arabiyyenin türetildiği ‘arab kökü üç aslî mâna taşır. Bunlardan ilki “açık ve anlaşılır” olmaktır. Hatta Arab kavmi... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

2,3,4. Bu; (manasını) bilip anlayacak (irfan ehli) herhangi bir kavim için, ayetleri (hükümleri ve öğütleri ) ayrıntılı olarak açıklanmış; (Rablerinin emir ve yasaklarını yerine getirenleri cennet ile) müjdeleyici, (onları hiçe sayanları ise başlarına inecek azap ile) uyarıcı Arapça Kur'an olarak; Rahman ve Rahîm (olan Allah) tarafından indirilmiş bir kitaptır!. (Ondan yararlanmak için sırf Arapça bilmek yeterli değildir.. O kavmin yaratılışta Rablerinin kalplerine aşılamış olduğu iman nurunu köreltmemiş olması da elzemdir!.. Nitekim Arap müşriklerinin) Çoğu ondan (Kur’an’dan) yüz çevirip onu dinlemek (bile) istemediler! (de.. Ey Muhammed)

Osman Fırat Meali

Bir kitap ki ayetleri ayrıntılı şekilde açıklanmıştır; bilen bir toplum için Arapça bir Kur’andır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir kitaptır ki, bilecekler olan hangi bir kavim için Arapça bir Kur'an olmak üzere âyetleri tafsil olunmuştur.

Suat Yıldırım Meali

Bu kitap; bilen, anlayan kimseler için âyetleri açıklanmış bir kitap olup, Arap diliyle olan bir Kur'ân'dır, okunan bir derstir. [11, 1; 41, 42]

Süleyman Ateş Meali

Bilen bir toplum için ayetleri açıklanmış, Arapça okunan bir Kitaptır.

Süleyman Tevfik (1927)

Bir kitâbdır ki âyetleri bilenler içün tafsîl olunmuş 'arabî Kur'ân'dır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bu bir kitaptır ki ayetleri, bilenler topluluğu için Arapça kur’ânlar (kümeler)[*] halinde açıklanmıştır.

[*] Birbirini tamamlayan âyetlerle oluşturulan kümeler. Ayetler arasındaki bu ilişki Al-i İmran 7'de anlatılmıştır. Özetle, bir konuda MUHKEM (açıkça ... Devamı..

Şaban Piriş Meali

Bilen bir toplum için Kur'an, Arapça okunarak ayetleri açıklanmış bir kitaptır.

Ümit Şimşek Meali

Bilen bir topluluk için, âyetleri ayrılıp açıklanmış Arapça bir Kur'ân'dır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bilgi ile donanmış bir toplum için ayetleri, Arapça bir Kur'an halinde ayrıntılı kılınmış bir kitaptır bu.

Sardorxon Jahongir

U haqiqatni biladigan qavm uchun arabiy Qur’on holida nozil qilinib, oyatlari mufassal bayon qilingan kitobdir.

Eski Anadolu Türkçesi

kitābdur kim beyān olınmışdur āyetleri ķur’ān 'arabca bir ķavma kim bilürler.

Satıraltı Meal (1534)

Bu Ḳur’ān bir kitābdur ki āyetleri ayrılmışdur, Ḳur’āndur, ‘Arab dilincebir ḳavme ki ‘Arab dilin bilürler.

Bunyadov-Memmedeliyev

Ərəbcə Qur’an olaraq (onu) bilən bir qövm üçün əyələri müfəssəl izah edilmiş bir kitabdır.

M. Pickthall (English)

A scripture whereof the verses are expounded, a Lecture in Arabic for people who have knowledge.

Yusuf Ali (English)

A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur´an in Arabic, for people who understand;-


Designed by ÖFK