×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Nebe’ / 29

وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً

Türkçe Transcript

Ve kulle şey-in ahsaynâhu kitâbâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve biz her şeyi birbir sayıp yazdık.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Oysa Biz, her şeyi (ve herkesin amelini) bir kitapta yazıp (kayıt altına almış ve) saymışızdır.

Abdullah Parlıyan Meali

Ama biz yaptıkları herşeyi bir bir sayıp kayda almışızdır.

Ahmet Tekin Meali

Biz her şeyi hesap edip, bir sicile, bilgi işlem merkezine, Levh-i Mahfuz'a kaydettik.

Ahmet Varol Meali

Biz ise her şeyi yazılı halde saydık.

Ali Bulaç Meali

Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Biz ise, her şeyi (Levh-i Mahfûz'da) yazıp tesbit ettik.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hâlbuki Biz her şeyi yazılı olarak saymışız.

Bayraktar Bayraklı Meali

Oysa biz, her şeyi en ince detayına kadar kaydetmişizdir.

Besim Atalay Meali (1965)

Biz, her şeyi bir kitapta topladık

Cemal Külünkoğlu Meali

Oysa biz, (yaptıkları) her şeyi bir bir kayda almışızdır.

Cemil Said (1924)

fakat biz her şeyi kayıd ve tesbît itdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Biz de herşeyi yazıp saymışızdır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) tamamiyle sayıp tespit ettik.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Oysa biz her şeyi kayıt altına almıştık.

Diyanet Vakfı Meali

Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp yazmışızdır.

Edip Yüksel Meali

Halbuki biz herşeyi sayıp yazmıştık.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz ise herşeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Her şey'i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz

Emrah Demiryent Meali

Biz (yaptıkları) her şeyi (görevli meleklerimize) bir bir say (dır) ıp (amel defterlerine) yaz (dır) mıştık.

Erhan Aktaş Meali

Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.

Hasan Basri Çantay Meali

Biz ise her şey'i yazıb saymışızdır.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Oysa biz, her şeyi yazıp kaydetmiştik.

[50/17; 80/11-12; 54/52, 53]

Hayrat Neşriyat Meali

Hâlbuki (biz) herşeyi yazarak, onu (Levh-i Mahfûz'da) kaydetmişizdir.

İhsan Aktaş Meali

Oysa biz, (yaptıkları) her şeyi sayıp bir kayda (sicile, bilgi işlem merkezine) geçirmişiz.

İlyas Yorulmaz Meali

Biz her şeyi tek tek yazarak hesabını yaptık.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Biz ise her nesneyi birer birer sayıya almışızdır.

İsmail Hakkı İzmirli

Biz, her şeyi birer birer saydık, kaydettik [⁶],

[6] Veya Levh-i Mahfuz'da yazdık, birer birer sayacağız.

İsmail Yakıt

Biz de her şeyi bir bir kaydediyorduk/yazıyorduk.⁵

5 Krş. Kehf, 18/49; Yâsin, 36/12

Kadri Çelik Meali

Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.

Mahmut Kısa Meali

Oysa Biz, yapıp ettikleri her şeyi bir bir yazıp kaydetmiştik.

Mahmut Özdemir Meali

Bir kitap (yazı) halinde ona her şeyi tek tek sayıyorduk.

Mehmet Çakır Meali

Biz ise her şeyi bir bir sayıp dökmüştük.

Mehmet Çoban Meali

Biz ise, her şeyi bir kitapta tamamıyla yazmıştık! Kim nasıl suçlu olur? Kim nasıl suçsuz olur? Kimler cennete gider? Kimler cehenneme gider? Bunlar başlarına geleceklerin bilgisindeydi. Ama inanmamışlardı. Onun için asla haksızlık yapıldı diyemezler.

Mehmet Okuyan Meali

Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp kaydetmişizdir.

Mehmet Türk Meali

Ama Biz de; (yaptıkları) her şeyi bir kitaba yazıyorduk.

Muhammed Esed Meali

ama Biz, [yaptıkları] her şeyi bir kayda almışızdır.

Mustafa Çavdar Meali

Biz ise her şeyi birer birer kaydediyorduk. 18/49, 50/17, 58/6

Mustafa İslamoğlu Meali

Biz de her şeyi bir bir sayarak kayıt altına aldık.

Orhan Kuntman Meali

Biz ise -yaptıkları- her şeyi bir kitapta saydık! (Kaydettik)

Osman Fırat Meali

Ve her şeyi bir kitapta bir bir saymıştık.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve her ne şey var ise Biz onu bir kitapta saydık (kaydettik.)

Suat Yıldırım Meali

Biz de (her şeyi kaydettiğimiz gibi), onların yaptıklarını da tek tek tesbit ettik.

Süleyman Ateş Meali

Biz de her şeyi sayıp yazmıştık.

Süleyman Tevfik (1927)

A'mâlden her şeyi biz saydık ve yazdık. (Cümlesi ma'lûmumuzdur).

Süleymaniye Vakfı Meali

Oysa biz, her şeyi tek tek yazıyorduk.

Şaban Piriş Meali

Her şeyi sayıp bir kitap/yazıt olarak kaydetmiştik.

Ümit Şimşek Meali

Biz ise herşeyi tek tek kaydediyorduk.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık.

Sardorxon Jahongir

Holbuki, Biz barcha narsani hisob-kitob qilib, yozib qo‘‎yganmiz.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı her neseneyi, bildük anı yazılmış iken.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı her nesneyi biz żabṭ eyledük yazmaġ‐ıla.

Bunyadov-Memmedeliyev

Biz hər şeyi (bir-bir) sayıb (lövhi-məhfuzda) yazmışıq (və ya: əməl dəftərində yazıb təsbit etmişik).

M. Pickthall (English)

Everything have We recorded in a Book.

Yusuf Ali (English)

And all things have We preserved on record.


Designed by ÖFK