23 Eylül 2021 - 16 Safer 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 29. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve kulle şey-in ahsaynâhu kitâbâ(n)

Ve biz her şeyi birbir sayıp yazdık.

Oysa Biz, her şeyi bir kitapta yazıp saymışızdır.

Ama biz yaptıkları herşeyi bir bir sayıp kayda almışızdır.

Biz her şeyi hesap edip, bir sicile, bilgi işlem merkezine, Levh-i Mahfuz'a kaydettik.

Biz ise her şeyi yazılı halde saydık.

Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.

Biz ise, her şeyi (Levh-i Mahfûz'da) yazıp tesbit ettik.

Hâlbuki Biz her şeyi yazılı olarak saymışız.

Oysa biz, her şeyi en ince detayına kadar kaydetmişizdir.

Biz, her şeyi bir kitapta topladık

Oysa biz, (yaptıkları) her şeyi bir bir kayda almışızdır.*

Biz de herşeyi yazıp saymışızdır.

Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) tamamiyle sayıp tespit ettik.

Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp yazmışızdır.

Halbuki biz herşeyi sayıp yazmıştık.

Biz ise herşeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz.

Her şey'i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz

Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.

Biz ise her şey'i yazıb saymışızdır.

Hâlbuki (biz) herşeyi yazarak, onu (Levh-i Mahfûz'da) kaydetmişizdir.

Biz her şeyi tek tek yazarak hesabını yaptık.

Biz ise her nesneyi birer birer sayıya almışızdır.

Biz, her şeyi birer birer saydık, kaydettik [⁶],*

Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.

Oysa Biz, yapıp ettikleri her şeyi bir bir yazıp kaydetmiştik.

Bir kitap / yazı halinde ona her şeyi tek tek saydık.

Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp kaydetmişizdir.

Ama Biz de; (yaptıkları) her şeyi bir kitaba yazıyorduk.

ama Biz, [yaptıkları] her şeyi bir kayda almışızdır.

Biz ise her şeyi birer birer kaydediyorduk. 18/49, 50/17, 58/6

Biz de her şeyi bir bir sayarak kayıt altına aldık.

Ve her ne şey var ise Biz onu bir kitapta saydık (kaydettik.)

Biz de (her şeyi kaydettiğimiz gibi), onların yaptıklarını da tek tek tesbit ettik.

Biz de her şeyi sayıp yazmıştık.

Oysa biz, her şeyi tek tek yazıyorduk.

Her şeyi sayıp bir kitap/yazıt olarak kaydetmiştik.

Biz ise herşeyi tek tek kaydediyorduk.

Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık.

daħı her neseneyi, bildük anı yazılmış iken.

Daḫı her nesneyi biz żabṭ eyledük yazmaġ‐ıla.

Biz hər şeyi (bir-bir) sayıb (lövhi-məhfuzda) yazmışıq (və ya: əməl dəftərində yazıb təsbit etmişik).

Everything have We recorded in a Book.

And all things have We preserved on record.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.