×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Duhân / 27

وَنَعْمَةٍ كَانُوا ف۪يهَا فَاكِه۪ينَۙ

Türkçe Transcript

Ve na’metin kânû fîhâ fâkihîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve bolbol yeyip geçindikleri nice nimetler.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ve içlerinde ’sevinç, mutluluk (ve gaflet) içinde’ yaşadıkları nimetler (hepsi ellerinden gitmişti).

Abdullah Parlıyan Meali

ve hoşlandıkları ve eğlenip durdukları nice nimetler…

Ahmet Tekin Meali

Zevk-u safasını sürdükleri nice zenginlikler bıraktılar.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 7/137; 26/59.

Ahmet Varol Meali

Ve içinde zevk sürdükleri (nice) nimetler!

Ali Bulaç Meali

Ve içlerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler,

Ali Fikri Yavuz Meali

İçinde zevk sürdükleri ne nimet ve refah...

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve içinde faydalandıkları nice nimetleri öylece bıraktılar.

Bayraktar Bayraklı Meali

25,26,27. Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.

Besim Atalay Meali (1965)

26,27. Ekinleri çok da yahşi durakları Nice faydalandıkları nimetleri bıraktılar !

Cemal Külünkoğlu Meali

25-26-27. Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice bahçeler, pınarlar, çiftlikler, güzel konaklar! Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!

Cemil Said (1924)

23-27. Allâh âna: " ’İbâdımı gice vakti sevk it ânlar ta’kîb ideceklerdir. Deniz dalgalarını açık bırak düşman ordusı orada gark olacakdır. Ne kadar bağçe ve çeşmeleri, ekilmiş tarlaları ve müzeyyen ikâmetgâhları ve ekliyle ülfet itdikleri meyveleri var ise terk itdiler" buyurdı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

25,26,27. Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

25-27. Geride nice bahçeler, su kaynakları, ekili ürünler ve iyi bir konum, vaktiyle içinde yüzdükleri refah bıraktılar!

Diyanet Vakfı Meali

25, 26, 27. Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.

Edip Yüksel Meali

Ve içinde sefa sürdükleri nice nimetler...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve içinde eğlenip durdukları nice nimetler ve refah!

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve içinde zevk sürdükleri ne ni'met ve refah

Emrah Demiryent Meali

25-26-27. Onlar (Firavun ve kavmi, denizde helâk olduktan sonra) nice bahçeleri ve pınarları, nice ekinleri ve (kendilerince) kıymetli makamları ve içerisinde sefa sürdükleri pek çok nimeti arkalarında bıraktılar.

Erhan Aktaş Meali

Ve sefa sürdükleri nice nimetler.

Hasan Basri Çantay Meali

25,26,27. Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

İçinde sefa sürdükleri nice nimetleri…

Hayrat Neşriyat Meali

25,26,27. (Onlar geride) nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel mekânlar ve içinde zevk ü sefâ sürmüş kimseler oldukları nice ni'metler bırakmışlardı!

İhsan Aktaş Meali

25, 26, 27. Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice cennetler (bağ ve bahçeler), akarsular, ekinler, güzel konaklar ve içinde sefa sürdükleri nice nimetler!

İlyas Yorulmaz Meali

Meyvelerin olduğu nimetleri,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

tadını tattıkları nice iyilikleri de.

İsmail Hakkı İzmirli

Zevk ve safa ile geçirdikleri nice nimetleri bırakıp gittiler.

İsmail Yakıt

Zevk ve safa sürdükleri [fâkihîn] nice nimetler!

Kadri Çelik Meali

Ve içinde sefa sürdükleri nice nimet.

Mahmut Kısa Meali

Ve içinde sefa sürdükleri daha nice nîmetler...

Mahmut Özdemir Meali

İçinde eğlenip durdukları nice nimetleri de!

Mehmet Çakır Meali

sefasını sürdükleri daha nice nimetler!

Mehmet Çoban Meali

Zevkini sefasını sürdükleri nice nimetler.

Mehmet Okuyan Meali

25,26,27. Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.

Mehmet Türk Meali

25,26,27. Onlar nice bahçeleri ve pınarları, nice ekinleri ve (kendilerince) yüce makamları ve içerisinde safâ sürdükleri nice nîmetleri (arkalarında) bıraktılar.

Muhammed Esed Meali

ve hoşlandıkları nice rahatlıklar, kolaylıklar!

Mustafa Çavdar Meali

Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler! 7/104.110, 10/88.92, 44/19...33

Mustafa İslamoğlu Meali

Dahası, orada mevcut keyif ve sürur verici daha bir nice nimet

Orhan Kuntman Meali

25,26,27. Onlar nice bağları, pınarları, ekinleri, muhteşem konakları içinde eğlenip durdukları nice nimetleri bolluk ve refahı geride bıraktılar.

Osman Fırat Meali

Ve ondan hoşnut oldukları (nice) nimetler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve içinde zevk ile müstefit oldukları nîmetten.

Suat Yıldırım Meali

25, 26, 27. Geride neler bırakmadılar neler! . . . Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler. . . Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler! . . . [26, 59; 7, 137]

Süleyman Ateş Meali

Ve zevkü sefa sürdükleri nice ni'metler!

Süleyman Tevfik (1927)

25,26,27. Ve Fir'avn cemâ'ati ne kadar bağçe ve bostanlar, nehirler, ekinler, güzel makâmlar ve mütena'im oldukları ni'metleri terk iylediler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Zevk aldıkları nice nimetler…

Şaban Piriş Meali

İçinde eğlenip durdukları nimetleri...

Ümit Şimşek Meali

Safâsını sürdükleri nimetler...

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İçinde zevk sürdükleri nice nimetler.

Sardorxon Jahongir

Yana qanchadan-qancha u yerda bahramand bo‘‎lgan ne’matlarni qoldirib ketdilar.

Eski Anadolu Türkçesi

25-27. niçe ķodılar bostanlar daħı çeşmeler ya'nį mıśrda daħı ekinler daħı ŧuraķ yirler ḥürmetlü daħı ni'met baylıķ yā oldılardı anuñ içinde dinleniciler ħoş ŧaña“um-ıla.

Satıraltı Meal (1534)

nice ni‘metler daḫı ḳodılar ki anuñla ḫoş geçerlerdi.

Bunyadov-Memmedeliyev

Və zövq aldıqları neçə-neçə ne’mətlər (tərk etdilər).

M. Pickthall (English)

And pleasant things wherein they took delight!

Yusuf Ali (English)

And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!


Designed by ÖFK