اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَۙ
Türkçe Transcript
Elleżîne hum fî salâtihim ḣâşi’ûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Onlar namazlarında (Hacclarında ve tüm dua ve niyazlarında) huşû (dikkat ve hürmet) halindedirler. (Mü’minler; Allah’a karşı ürken ve boyun büken bir saygı; derin bir edep, minnet ve mahcubiyet duygusu ve tevazu içindedirler. İbadetlerin, tebliğ görevlerinin ve cihad mesuliyetinin zahiri ve kalbi esaslarına dikkat ve riayet ederler. Zaten iman şuuruyla, kulluk borcuyla ve hesap korkusuyla devamlı huzur halindedirler. Çünkü namaz Allah’la “ahit”leşme ve “akit”leşmeyi tazelemektir; ayrıca namaz, “abid”leşmedir, yani kulluk görevidir ve Kur’an’ın tamamının sorumluluğunu üstlenme bilincidir.)
Abdullah Parlıyan Meali
Onlar ki, namazlarını gönül alçaklığıyla ve duyarlılıkla kılarlar.
Ahmet Tekin Meali
Mü'minler namazlarında tam bir samimiyetle Allah'a imanın, kulluk ve ibadetin şuuruna ererek saygılı davrananlar, hakkaniyete riayet duygularını yaşayanlardır.
Ahmet Varol Meali
Onlar namazlarında hüşu üzeredirler.
Ali Bulaç Meali
Onlar namazlarında hûşû içinde olanlardır;
Ali Fikri Yavuz Meali
O müminler ki, namazlarında tevazu ve korku sahibidirler.
Bahaeddin Sağlam Meali
Onlar ki, namazlarında sükûn ve huzur içindedirler.
Bayraktar Bayraklı Meali
Ki onlar namazlarını huşû içinde kılarlar.
Besim Atalay Meali (1965)
1,2,3,4,5,6. Namazlarında gönülleri titreyen; boş işlerden kaçınan; zekât veren; eşleriyle, odalıkları olmadıkça, utanç yerlerin koruyanlar; inanlılar kurtulurlar, bunlar ayıplanmazlar
Cemal Külünkoğlu Meali
Onlar, namazlarında derin bir saygı, huşu ve alçakgönüllülük içindedirler.
Cemil Said (1924)
1,2,3,4,5,6. Mü’minler, tevâzu’ ile namâz kılanlar, fenâ söz söylemekden ictinâb idenler, zekât virenler, ferclerini harâmdan muhâfaza idenler ve ihtiyâcât-ı nefsâniyelerini zevcelerine ve sağ el ile (yani helâl sûretde) tedârik itdikleri câriyelerine hasr idenler hiç bir levm ve ’itâba dûçâr olmazlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onlar namazda huşu içindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlar ki, namazlarında derin saygı içindedirler.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Ki onlar, namazlarında derin bir saygı hali yaşarlar;
Diyanet Vakfı Meali
Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler;
Edip Yüksel Meali
Nitekim onlar namazlarında saygılıdırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ki onlar namazlarında huşu'ludurlar
Emrah Demiryent Meali
Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler.
Erhan Aktaş Meali
Onlar, salatlarında¹ huşu² içinde olan kimselerdir.
Hasan Basri Çantay Meali
(Öyle mü'minler) ki onlar namazlarında huşuua riaayetkârdırlar.
Hayrat Neşriyat Meali
O kimseler (o mü'minlerdir) ki, onlar namazlarında huşû' (korku ve eziklik) içinde olanlardır.
İhsan Aktaş Meali
Onlar (o inanan erkek ve kadınlar) ki, salâtlarında (Allah’a yönelmelerinde, namaz ve ibadetlerinde, destek olma ve yardımlaşmada, alçak gönüllü, bilinçli ve duyarlılık içinde Allah’a karşı) derin bir saygı duyarlar.*
İlyas Yorulmaz Meali
Onlar öyle kimseler ki, namazlarında Rablerine saygı içerisinde ibadet ederler.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
O inananlar ki namazda iken yalnız Allah’a yönelirler,
İsmail Hakkı İzmirli
2, 6. O mü/minler ki namazlarında huşu/da bulunurlar [²]. Beyhude şeyden yüz çevirirler, zekâtlarını da verirler. Utanacak yerlerini de haramdan saklarlar. Meğer ki zevceleriyle cariyelerine karşı olsun. Çünkü bunlar ile kınanmazlar.
İsmail Yakıt
Ki onlar namazlarında derin bir saygı içindedirler [hâşi’ûn].
Kadri Çelik Meali
Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır.
Mahmut Kısa Meali
Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler. Rablerinin huzurunda saygıyla secdeye kapanır, tam bir teslimiyet ve tevazu ile O’na boyun eğerler.
Mahmut Özdemir Meali
Namaz’larında (boyun eğerek) huşû’ duyanlar!
Mehmet Çakır Meali
özellikle, namazlarında titizlik gösterenler,
Mehmet Çoban Meali
Onlar her gün vakitli vakitsiz Salât-ı İkame ederek; Rabbinin huzurunda dururlar. Allah’ın ayetlerini okuyarak, bilgilerini bilinçlerini artırırlar. Bilerek veya bilmeyerek yaptıkları hatalardan Allah’a tövbe ederek bir daha yapmamak üzere söz verirler. Allah’ın yasalarına teslim olurlar. Hayatlarını Allah’ın yasalarına göre yaşar, insanların yasalarına uymazlar.
Mehmet Okuyan Meali
Onlar, [salât]larında (ibadetlerinde) [huşu ]içinde (saygılı) olanlardır. [*]
Mehmet Türk Meali
2,3,4. O (mü’minler) namazlarında huşu¹ sahibidirler ve boş söz (ve yararsız şeyler)den yüz çevirirler, zekât² (görevlerini) yerine getirirler.
Muhammed Esed Meali
onlar ki, salâtlarında alçak gönüllü bir duyarlık içindedirler;
Mustafa Çavdar Meali
Onlar ki, namazlarında huşu/derin bir saygı içinde olurlar. 2/45, 29/45, 20/14
Mustafa İslamoğlu Meali
Onlar ki, ibadetlerinde derin bir ürperti ve tevazu[²⁸⁹⁰] içinde olurlar;
Orhan Kuntman Meali
Onlar namazlarında huşu içindedirler. (Namazlarını, Rablerinin huzurunda bulunduklarını düşünerek kılarlar)
Osman Fırat Meali
Onlar ki Allah’a verdikleri değer ve namazlarında huşu/ürperti içindedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O mü'minler ki, namazlarında havf (tevazu) sahipleridir.
Suat Yıldırım Meali
Onlar namazlarında tam bir saygı ve tevazu içindedirler.
Süleyman Ateş Meali
Ki onlar, namazlarında saygılıdırlar.
Süleyman Tevfik (1927)
Mü'minler ki namâzlarında huşû' iderler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Onlar derin bir saygıyla namaza duran kimselerdir.
Şaban Piriş Meali
Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır.
Ümit Şimşek Meali
Onlar namazlarında derin bir saygı ve alçakgönüllülük içindedirler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Namazlarında/dualarında huşû sahipleridir onlar.
Sardorxon Jahongir
Ular namozlarida xokisordirlar.
Eski Anadolu Türkçesi
anlar kim anlar namāzları içinde aşaġlıķ idicilerdür.
Satıraltı Meal (1534)
Anlar ki namāzlarında Tañrıdan ḳorḳup miskinlik iderler.
Bunyadov-Memmedeliyev
O kəslər ki, namazlarında (hər şeyi unudaraq ruhən və cismən yalnız Allaha) müt’i olub (Ona) boyun əyərlər! (Allahın qarşısında kiçilərlər!)
M. Pickthall (English)
Who are humble in their prayers,
Yusuf Ali (English)
Those who humble themselves(2866) in their prayers;
Designed by ÖFK