كَذَّبَ اَصْحَابُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Türkçe Transcript
Keżżebe ashâbu-l-eyketi-lmurselîn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ashabı Eyke de peygamberleri yalanladı.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanlayıp (onu dinlememişlerdi).
Abdullah Parlıyan Meali
Ağaçlı vadinin halkı yani Eyke'liler de, kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Ahmet Tekin Meali
Eyke halkı da özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere kendilerine gönderilen Şuayb'i yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr etti.
Ahmet Varol Meali
Eyke ahalisi de peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç Meali
Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Ali Fikri Yavuz Meali
Eyke (adındaki yerin) halkı gönderilen peygamberleri tekzip etti.
Bahaeddin Sağlam Meali
Ormanlık ehli de peygamberleri yalanladılar.
Bayraktar Bayraklı Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.[383]
Besim Atalay Meali (1965)
Eykeliler de, peygamberleri yalanladılar
Cemal Külünkoğlu Meali
Eyke halkı da resulleri yalanladı.
Cemil Said (1924)
Eyke ormanı ahâlîsi rasûllerini yalancılıkla ithâm itdiler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ormanlık yerde oturanlar, Eykeliler de peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Diyanet Vakfı Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Edip Yüksel Meali
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla itham etti.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Eshabı Eyke gönderilen Resulleri tekzib etti
Emrah Demiryent Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Hasan Basri Çantay Meali
Eyke yârânı da (gönderilen) peygamberleri tekzîb etmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Eyke(2) halkı (da) peygamberleri yalanladı.
İhsan Aktaş Meali
Eyke halkı (da) gönderilmiş (elçi)leri) yalanlamıştı.*
İlyas Yorulmaz Meali
Eyke (Medyen) halkı da elçileri yalanlamıştı.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Eykeliler kendilerine gönderilen elçileri yalancı saydılar.
İsmail Hakkı İzmirli
Eykeliler [³] gönderilen peygamberleri tekzip etmişlerdi
İsmail Yakıt
Eyke halkı da elçileri yalanladılar.
Kadri Çelik Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Mahmut Kısa Meali
Aynen Medyen kavmi gibi Eyke halkı da, kendilerine gönderilen Şuayb Peygambere başkaldırmış ve Allah’ın kitap ve elçi göndererek insanlığa yol göstereceği gerçeğini inkâr etmek sûretiyle, ilâhî mesajı insanlığa ileten bütün Peygamberleri yalanlamışlardı.
Mahmut Özdemir Meali
Eyke arkadaşları (halkı), Gönderilmiş (Rasûl)ler’i yalanladı.
Mehmet Çakır Meali
Eyke halkı da Tanrı elçilerini yalanladı.
Mehmet Çoban Meali
Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
Mehmet Okuyan Meali
Eyke halkı [*] da (bütün) elçileri yalanlamıştı.
Mehmet Türk Meali
Eyke¹ (toplumu) de Peygamberleri yalanladılar.
Muhammed Esed Meali
[VE] O AĞAÇLI vadinin halkı da kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Mustafa Çavdar Meali
Eyke halkı da elçilerini yalancılıkla suçlamışlardı. 7/85...93
Mustafa İslamoğlu Meali
ORMANLIK vadinin halkı (da) elçilerini yalanladı.[³²⁵⁷]
Orhan Kuntman Meali
Eyke halkı da, peygamberlerini yalanladı!..
Osman Fırat Meali
Eyke ashabı da resullerini yalanladı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Eyke yârânı da mürselleri tekzîp ettiler.
Suat Yıldırım Meali
Eyke halkı da resulleri yalancı saydı.
Süleyman Ateş Meali
Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
Süleyman Tevfik (1927)
Eyke ahâlîsi de rasûllerini tekzîb itdiler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Eykeliler elçilerini yalancı yerine koydular.
Şaban Piriş Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanlamıştı.
Ümit Şimşek Meali
Eyke ahalisi de peygamberlerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Sardorxon Jahongir
Shu’ayb payg‘ambarning qavmi bo‘lgan quyuq daraxtzor egalari ham payg‘ambarlarni yolg‘onchiga chiqardilar.
Eski Anadolu Türkçesi
yalan duttı bįşe isleri mürsel peyġamberleri ya'nį vaḥy getirirmiş peyġamberleri
Satıraltı Meal (1534)
Yalanladı Şu‘ayb ḳavmi mürsel nebīleri.
Bunyadov-Memmedeliyev
Əykə əhli də peyğəmbərləri təkzib etdi.
M. Pickthall (English)
The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
Designed by ÖFK