اَفَلَا يَنْظُرُونَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ۠
Türkçe Transcript
Efelâ yenzurûne ilâ-l-ibili keyfe ḣulikat
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Hala mı bakmazlar deveye, nasıl da yaratılmış?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Gafiller ve kâfirler hiç ibretle ve dikkatle) Bakmıyorlar mı o deveye; ki nasıl (ve ne mükemmel) yaratılmıştır?
Abdullah Parlıyan Meali
Peki o inkârcılar bakmazlar mı ki, yağmur yüklü bulutlara, nasılda yaratılmış onlar veya deveye bakmazlar mı nasıl da diğer hayvanlardan değişik özelliklerde yaratılmış.
Ahmet Tekin Meali
İnsanlar, develere bakıp bir şeyler anlamıyorlar mı? Nasıl yaratılmış?
Ahmet Varol Meali
Onlar develerin nasıl yaratıldığına bakmıyorlar mı?
Ali Bulaç Meali
Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Ali Fikri Yavuz Meali
(O kâfirler, ibret gözü ile) hâlâ bakmazlar mı deveye, nasıl yaratılmış? (Kudret ve ilmimize delâlet eden eserleri onda görmezler mi)?
Bahaeddin Sağlam Meali
(Acaba bu ahirete inanmak için) devenin nasıl yaratıldığına,
Bayraktar Bayraklı Meali
17,18,19,20. Develerin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bakmazlar mı?[753]
Besim Atalay Meali (1965)
Gökler nice yüceltilmiş?
Cemal Külünkoğlu Meali
Bakmıyorlar mı deveye, nasıl yaratılmıştır!
Cemil Said (1924)
17-20. Devenin nasıl yaratıldığına, semânın irtifâ’ına, dağların nasıl yüksek ve yerin nasıl düz oldığına nazar itmiyorlar mı?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
17,18,19,20. Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmıştır!
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
17-20. Peki onlar devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bakmazlar mı?
Diyanet Vakfı Meali
17, 18, 19, 20. (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Edip Yüksel Meali
Bakmazlar mı develere, nasıl yaratıldı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bakmıyorlar mı o develere, nasıl yaratılmış?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ya hâlâ bakmazlar mı o deveye: nasıl yaratılmış?
Emrah Demiryent Meali
17-20. Onlar (kâfirler), develerin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların (sağlam bir şekilde yeryüzüne) nasıl dikildiğine, yeryüzünün (canlıların yaşamasına elverişli bir hâlde) nasıl yayılıp da döşendiğine (tefekkür ederek) bakmazlar mı?
Erhan Aktaş Meali
Hiç mi deveye¹ bakmıyorlar, nasıl yaratılmış?
Hasan Basri Çantay Meali
Onlar haalâ (ibretle) bakmazlar mı o deveye, nasıl yaratılmışdır o?
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Bakmıyorlar mı deveye? Nasıl yaratılmış?
Hayrat Neşriyat Meali
(Onlar) hiç deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmış?
İhsan Aktaş Meali
Peki (o yeniden dirilmeyi inkâr edenler) ibilin (yağmur yüklü bulutların) nasıl yaratıldığına (ibret gözü ile) bakmazlar mı? *
İlyas Yorulmaz Meali
İnsan deveye bakmıyor mu, nasıl yaratılmış?
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Onalar görmüyorlar mı, deve nasıl yaratıldı,
İsmail Hakkı İzmirli
Onlar, develerin nasıl yaratıldığına,
İsmail Yakıt
Deveye/bulutlara [ibil] bakmazlar mı nasıl yaratılmış?⁴
Kadri Çelik Meali
Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratılmış?
Mahmut Kısa Meali
Çöl yolculukları için en uygun özellik ve yeteneklerle donatılmış olan develere bakmıyorlar mı, nasıl muhteşem bir hârika olarak yaratılmış?
Mahmut Özdemir Meali
Bakmazlar mı Deve’ye, nasıl yaratıldı?
Mehmet Çakır Meali
Acaba bu insanlar bir devenin nasıl yaratıldığına bakmazlar mı,
Mehmet Çoban Meali
Beraber yaşadıkları deveye bakmıyorlar mı nasıl yaratılmıştır?
Mehmet Okuyan Meali
Bakmazlar mı o deveye, nasıl yaratılmış!
Mehmet Türk Meali
17,18,19,20. (Şu insanlar,) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl düzenlendiğine? Hiç bakmıyorlar mı?¹
Muhammed Esed Meali
PEKİ, [o yeniden dirilmeyi inkar edenler] bakmazlar mı yağmur yüklü bulutlara, [ve görmezler mi] nasıl yaratılmış onlar? ⁵
Mustafa Çavdar Meali
Şimdi onlar ibret nazarıyla bakmazlar mı deveye/buluta? Nasıl yaratılmış? 13/2, 50/6
Mustafa İslamoğlu Meali
PEKİ, (yeniden dirilişi inkâr edenler) yağmur yüklü bulutlara[⁵⁷⁰⁰] bakmazlar mı nasıl yaratılmış?
Orhan Kuntman Meali
Onlar (o kâfirler, ibret gözüyle) deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmıştır o!
Osman Fırat Meali
O deveye bakmazlar mı ki nasıl yaratılmış?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık develere bakmazlar mı ki, nasıl yaratılmış?
Suat Yıldırım Meali
O kâfirler bakıp düşünmezler mi: (Mesela) deve nasıl yaratılmış?
Süleyman Ateş Meali
Bakmıyorlar mı develere, nasıl yaratılmış?
Süleyman Tevfik (1927)
'Acabâ, onlar deveye bakmazlar mı ki nasıl yaradılmışdır?
Süleymaniye Vakfı Meali
Hiç bakmazlar mı, bulut[*] nasıl yaratılmış?
Şaban Piriş Meali
Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?
Ümit Şimşek Meali
Deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmış?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bakmıyorlar mı o deveye, nasıl yaratıldı!
Sardorxon Jahongir
Axir, ular tuyaning qanday qilib yaratilganiga nazar solmaydilarmi?
Eski Anadolu Türkçesi
iy baķmazlar mı devedin yaña nite yaradıldı.
Satıraltı Meal (1534)
Pes naẓar eylemezler mi develere nice yaradıldı?
Bunyadov-Memmedeliyev
Məgər dəvəyə baxmırlar ki, necə yaradılmışdır?
M. Pickthall (English)
Will they not regard the camels, how they are created?
Yusuf Ali (English)
Do they not look at the Camels,(6103) how they are made?-
Designed by ÖFK