×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Zâriyât / 17

كَانُوا قَل۪يلاً مِنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

Türkçe Transcript

Kânû kalîlen mine-lleyli mâ yehce’ûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Gecelerin az bir kısmında uyurlardı.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onlar geceleri (bir)az uyuyuverir (sonra kalkıp ibadete yönelir)lerdi.

Abdullah Parlıyan Meali

Geceleri pek az uyurlardı,

Ahmet Tekin Meali

Onlar nârin cüsseli idiler. Gecenin ilk saatlerinin bir kısmını kesinlikle (tefekküre, muhasebeye, ibadete dalarak) uykusuz geçirirlerdi.

Ahmet Varol Meali

Gecenin ancak az bir kısmında uyurlardı.

Ali Bulaç Meali

Gece-boyunca pek az uyurlardı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı.

Bahaeddin Sağlam Meali

Geceleyin çok az uyurlardı.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onlar, geceleri pek az uyurlardı.

Besim Atalay Meali (1965)

Geceleyin az yatıp

Cemal Külünkoğlu Meali

Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı.

“Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı” ifadesi, söz konusu dönemin fazilet sahibi kimselerinin gece ibadetine ve gece yapılan ilim ve kulis faa... Devamı..

Cemil Said (1924)

17,18. Bunlar giceleri az uyku uyuyorlar vakt-i seherde günâhlarından istiğfâr idiyorlardı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar, geceleri az uyuyanlardı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Geceleri pek az uyurlardı.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Onlar gecenin az bir kısmında uyurlardı.

Diyanet Vakfı Meali

Geceleri pek az uyurlardı.

Edip Yüksel Meali

Geceleri az uyurlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar geceleyin pek az uyurlardı.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Geceden pek az uyuyorlardı

Emrah Demiryent Meali

Onlar, (Rablerinin razı olduğu ameller ile meşgul olarak) geceleri pek az uyurlardı.

Erhan Aktaş Meali

Geceleri pek az uyurlardı.

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Geceleri az uyurlardı,

[25/64; 73/2-6, 20; 76/26]

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.

İhsan Aktaş Meali

17 , 18. Onlar (o takva sahibi erkek ve kadınlar tefekküre, muhasebeye, ibadete dalarak) gecenin pek az bir kısmında uyurlardı ve seherlerde (günahları için) bağışlanma dilerlerdi.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlar gecenin az bir kısmını uykuda geçirirler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Onlar geceleri pek az uyurlardı,

İsmail Hakkı İzmirli

Geceleri ibadette bulunarak az uyurlardı.

İsmail Yakıt

Onlar geceleri az uyurlardı,

Kadri Çelik Meali

Gece boyunca da pek az uyurlardı.

Mahmut Kısa Meali

Gecenin az bir kısmında uyur, saatler boyu ilim, ibâdet ve tefekkürle meşgul olurlardı.

Mahmut Özdemir Meali

Gece’den ne uyurlarsa, biraz uyuyorlardı.

Mehmet Çakır Meali

17,18,19. Geceleri az uyurlar,// seherlerde tevbe istiğfar ederlerdi. // Mallarında fakir ve yoksulun hakkı olduğunu bilirlerdi...

Mehmet Çoban Meali

Cennetle mükâfatlananlar dünyada yaşarken geceleri pek az uyurlar.

Mehmet Okuyan Meali

Geceleri az uyurlardı.

Mehmet Türk Meali

17,18. Onlar gecenin çok az bir kısmında uyurlar,¹ seher vakitlerinde de (Allah’tan) bağışlanma dilerlerdi.

1 Hucu’: “az uyku ve bilhassa gece uykusu demektir.” Buradaki (مَا) zaid, mevsule veya masdariyye olabilir. Yukarıdaki tercüme (مَا) mevsule, (قَل۪يلً... Devamı..

Muhammed Esed Meali

gecenin çok az bir kısmında uyurlardı,

Mustafa Çavdar Meali

Onlar geceleri çok az uyurlardı. 25/64, 32/16

Mustafa İslamoğlu Meali

gecenin az bir kısmında uyurlardı,[⁴⁷¹¹]

[4711] Veya iki ayrı cümle ve mâ’nın olumsuzluk mânasıyla: “çok azınlıktılar, gece uykusundan geçmişlerdi”. Zımnen: Uykunun denetimine girmek yerine, ... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Gecenin az bir kısmında uyurlar.

Osman Fırat Meali

Gecede pek az istirahat ederlerdi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Geceden pek az uyur olmuşlardı.

Suat Yıldırım Meali

Geceleri az uyurlardı.

Süleyman Ateş Meali

Geceleri pek az uyurlardı,

Süleyman Tevfik (1927)

Gicelerin az bir kısmını uyurlardı.

Süleymaniye Vakfı Meali

Geceleri az uyurlar.

Şaban Piriş Meali

Geceleri az uyuyorlardı.

Ümit Şimşek Meali

Geceleri biraz uyurlardı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gecenin pek azında uyumaktaydılar.

Sardorxon Jahongir

Ular tunning ozgina qismida uxlar edilar.

Eski Anadolu Türkçesi

oldılar az giceden uyırlar.

Satıraltı Meal (1534)

Anlar gicelerde az uyuḳlarlardı.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onlar gecələr (ibadətlə məşğul olub) az yatırdılar.

M. Pickthall (English)

They used to sleep but tittle of the night,

Yusuf Ali (English)

They were in the habit(4999) of sleeping but little by night,

4999 They were engaged most of the night in worship and in the planning of good deeds. They preferred activity to idleness, the service of Allah and H... Devamı..


Designed by ÖFK