اِذْ نَادٰيهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ
Türkçe Transcript
İż nâdâhu rabbuhu bilvâdi-lmukaddesi tuvâ(n)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Hani Rabbi, kutlu Tuva vadisinde nida etmişti ona.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Hani o vakit Rabbi ona, kutsal vadi Tuva’da (şöyle) seslenmişti:
Abdullah Parlıyan Meali
Hani kutsal bir vadide Rabbi O'na şöyle seslenmişti:
Ahmet Tekin Meali
Hani Rabbi ona, kutsal va'di Tuvâ'da seslenmişti.
Ahmet Varol Meali
Hani Rabbi ona kutsal vadi olan Tuva'da seslenmişti.
Ali Bulaç Meali
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
Ali Fikri Yavuz Meali
Hani Rabbi ona, mukaddes Tuva vadisinde şöyle nida etmişti:
Bahaeddin Sağlam Meali
Hani onun Rabbi, mukaddes Tuva vadisinde ona (şöyle seslendi:)
Bayraktar Bayraklı Meali
16,17,18,19. Hani, Rabbi ona Kutsal Vâdide, Tuvâ'da şöyle seslenmişti: “Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: “Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın.”
Besim Atalay Meali (1965)
Tanrı onu ünlemişti, Tuvâ'nın kutsal deresinde
Cemal Külünkoğlu Meali
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:
Cemil Said (1924)
Tuvâ mahall-i mukaddesinde Allâh âna nidâ itdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitap etmişti:
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Rabbi ona kutsal vadi Tuvâ’da şöyle seslenmişti:
Diyanet Vakfı Meali
Kutsal vâdi Tuvâ'da Rabbi ona şöyle seslenmişti:
Edip Yüksel Meali
Rabbi, kutsal Tuva vadisinde ona seslenmişti:
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hani Rabbi ona kutsal vaadi Tuva'da seslenmişti:
Elmalılı Meali (Orijinal)
O vakıt ki ona rabbı nidâ etmişti o mukaddes vadîde: Tuvada
Emrah Demiryent Meali
16-17. Hani, (Mûsâ) kutsal Tuvâ vadisinde (iken), Rabbi ona (keyfiyetsiz kelâmıyla) şöyle buyurmuştu: “(Ey Mûsâ!) Firavun’a git (onu îmâna davet et) şüphesiz o, iyice azdı.”
Erhan Aktaş Meali
Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!
Hasan Basri Çantay Meali
Hani Rabbi ona mukaddes «Tuvaa» vadisinde (şöyle) nida etmişdi :
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva’da seslenmişti:
Hayrat Neşriyat Meali
16,17. Hani Rabbi ona, mukaddes vâdi olan Tuvâ'da nidâ buyurmuştu: “Fir'avun'a git; çünki o çok azdı!”
İhsan Aktaş Meali
Hani bir zaman Rabbi ona, kutsal va’di Tuvâ’da seslenmişti.
İlyas Yorulmaz Meali
Mukaddes Tuva vadisinde Rabbi Musa’ya seslenmişti.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
O gün çalabı ona kutsal Tuva dereyinde ünlemişti:
İsmail Hakkı İzmirli
Hani Rabbi ona: «Tuva» denilen mukaddes bir çölde nida etmişti:
İsmail Yakıt
Hani kutsal vadi Tuva’da² Rabbi ona şöyle seslenmişti:
Kadri Çelik Meali
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti.
Mahmut Kısa Meali
Hani Rabb’i ona, Sînâ dağının eteklerindeki Tuvâ’da, o kutsal vadide şöyle seslenmişti:
Mahmut Özdemir Meali
Hani ona rabb’i, Mukaddes Vâdi Tuvâ’da seslendi:
Mehmet Çakır Meali
16,17. Bir gün Allah, Tuvâ'nın, kutsal / güzel bir vadisinde Musa'ya seslendi: " Fıravun'a git, çünkü o azdı " dedi.
Mehmet Çoban Meali
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:
Mehmet Okuyan Meali
Hani Rabbi kutsal Tuvâ Vadisi’nde [*] ona şöyle seslenmişti:
Mehmet Türk Meali
Bir zamanlar Rabbi ona, kutsal “Tuvâ¹ vadisinde” (şöyle) seslenmişti.
Muhammed Esed Meali
Hani kutsal bir vadide Rabbi o’na şöyle seslenmişti: ⁷
Mustafa Çavdar Meali
Vaktiyle Rabbi, kutsal vadi Tuva’da ona seslenmişti: 20/9...48
Mustafa İslamoğlu Meali
Hani Rabbi, iki kat kutsal kılınmış bir vadide[⁵⁵⁵¹] ona şöyle seslenmişti:
Orhan Kuntman Meali
Bir vakit Rabbi ona kutsal vadide, Tuvâ'da seslenmiş ve;
Osman Fırat Meali
Rabbi ona (Musa’ya) mukaddes vadi Tuva’da çağrıda bulunduğu zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O vakit ki, O'na Rabbi, mukaddes Tuvâ vadisinde nidâ etmişti.
Suat Yıldırım Meali
Hani Rabbi ona kutlu Tuvâ vâdisinde şöyle seslenmişti:
Süleyman Ateş Meali
Hani Rabbi ona Kutsal Vadi'de, "Tuva"'da ünlemişti:
Süleyman Tevfik (1927)
Vaktâ ki ona rabbi mukaddes "Tuvâ" vâdisinen nidâ idüb:
Süleymaniye Vakfı Meali
Hani Rabbi ona kutsal Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
Şaban Piriş Meali
Hani, Rabbi ona, mukaddes Tuva'da seslenmişti:
Ümit Şimşek Meali
Hani Rabbi ona kutsal vadi Tuvâ'da seslenmişti:
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Hani, Rabbi ona, kutsal vadide, Tuva'da seslenmişti:
Sardorxon Jahongir
O‘shanda, Robbisi unga muqaddas Tuvo vodiysida shunday nido qilgan edi:
Eski Anadolu Türkçesi
ol vaķt kim ķıġırdı aña, çalabı’sı, derede arınmış, ŧuvā adlu
Satıraltı Meal (1534)
Ol vaḳt ki aña nidā eyledi Tañrısı muḳaddes vādīde ki adı Ṭuvādur:
Bunyadov-Memmedeliyev
O zaman ki, Rəbbi ona müqəddəs Tuva vadisində belə xitab etdi:
M. Pickthall (English)
How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
Designed by ÖFK