بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِه۪ بَص۪يرَةٌۙ
Türkçe Transcript
Beli-l-insânu ‘alâ nefsihi basîra(tun)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Hayır, insanın azası, aleyhine tanıklık eder.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Aslında gerçek şu ki; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir. (Hesap günü birtakım mazeretler belirtse de, nefsinin kötülüklerine bizzat kendisi şahittir, herkes kendi ayarını ve amacını bilmektedir.)
Abdullah Parlıyan Meali
Hayır, aslında insan kendi aleyhine şahitlik yapacak.
Ahmet Tekin Meali
Üstelik insan, vicdanıyla, organlarıyla nefsine karşı şâhitlik eder.
Ahmet Varol Meali
Hakikatte insan kendi kendine karşı bir şahittir.
Ali Bulaç Meali
Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.
Ali Fikri Yavuz Meali
Doğrusu insan, nefsine karşı murakabeci bir şahiddir.
Bahaeddin Sağlam Meali
Evet, insan nefsinin ne mal olduğunu görüyor.
Bayraktar Bayraklı Meali
Doğrusu insan, kendi öz benliğinin gözlemcisidir.
Besim Atalay Meali (1965)
14,15. Hayır, insan birtakım özürler sayabilse de, kendi iç özünün görücüsüdür
Cemal Külünkoğlu Meali
Aslında insan bizzat kendinin gözeticisidir.
Cemil Said (1924)
14,15. O gün insân ne kadar ’özür bulsa yine kendi kendine karşu basîreti ve hâli ile şâhid olacakdır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
14,15. Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
14,15. Hatta, mazeretlerini ortaya koysa da, o gün insan kendi aleyhine şahittir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
14-15. Artık insan, mazeretlerini sayıp dökse de kendine kendisi tanıktır.
Diyanet Vakfı Meali
Artık insan, kendi kendinin şahididir.
Edip Yüksel Meali
Doğrusu, insan kendi kendisine tanıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Doğrusu insan kendi nefsini görür,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Doğrusu insan kendine karşı bir basîrettir
Emrah Demiryent Meali
14-15. (İnsan, hesap günü, azaptan kurtulmak için) her ne kadar birtakım mazeretler ileri sürse de aslında kendi nefsinin aleyhine (bütün azaları ile birlikte) bizzat kendisi şahittir.
Erhan Aktaş Meali
Hayır! Aslında o insan, kendi aleyhine tanıktır.
Hasan Basri Çantay Meali
Daha doğrusu insan (bizzat) kendisine karşı bir şâhiddir.
Hayrat Neşriyat Meali
14,15. Daha doğrusu insan, (kurtulmak için, bütün) ma'zeretlerini ortaya atsa da, kendi nefsine (bizzat kendisi) şâhiddir!
İhsan Aktaş Meali
14,15. Bilakis, (o gün) insan, (kurtulmak için, bütün) mazeretlerini ortaya atsa da, kendi şahsı aleyhine (bizzat kendisi) hüccettir (şahittir!) *
İlyas Yorulmaz Meali
Ancak insan kendi nefsini çok iyi görendir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Daha doğrusu kişi kendini herkesten daha iyi bilir,
İsmail Hakkı İzmirli
Bununla da kalmayacak, belki insan öz nefsine [⁶] de şahit olacak,
İsmail Yakıt
Bilakis, o gün insan kendi kendini en iyi görendir.
Kadri Çelik Meali
Hayır! İnsan, kendi nefsine karşı bütünüyle basiret kesilir (kendisinin ne yaptığını gayet iyi bilir).
Mahmut Kısa Meali
Aslında insan, kendi hâlini görmekte ve nasıl bir âkıbete lâyık olduğunu pekâlâ bilmektedir.
Mahmut Özdemir Meali
Evet! İnsan, kendi nefsine bakıp görecektir.
Mehmet Çakır Meali
14,15. Mazeretler savursa da // insan, kendi içini ayna gibi görecek...
Mehmet Çoban Meali
Hesap gününde insan kendini görür. Rabbinin huzurunda ne kadar aciz ne kadar çaresizdir. Çaresizce kendisiyle yüzleşir.
Mehmet Okuyan Meali
14,15. (Birtakım) mazeretler ileri sürmeye kalkışacak olsaydı bile artık insan kendi kendinin şahididir.
Mehmet Türk Meali
14,15. Aslında insanoğlu (her ne kadar) mazeretlerini ortaya atsa da kendi kendisinin ne olduğunu, çok iyi bilir.¹
Muhammed Esed Meali
hayır, aslında insan, kendi aleyhine şahitlik yapacak,
Mustafa Çavdar Meali
Aslında insan bizzat kendinin gözeticisidir. Hatta insan o gün kendi aleyhine şahitlik yapacak. 6/130, 41/19...28
Mustafa İslamoğlu Meali
bilakis insan kendi benliğine şahit olacak;[⁵⁴⁵¹]
Orhan Kuntman Meali
14,15. Artık insan (o gün) -ne kadar özür sayıp dökse de- kendi kendinin şahididir.
Osman Fırat Meali
Aksine, insan kendini (ne yapıp yapmadığını) görmüştür.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccetir.
Suat Yıldırım Meali
14, 15. Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur. [16, 23; 58, 18]
Süleyman Ateş Meali
Doğrusu insan kendi nefsini görür,
Süleyman Tevfik (1927)
14,15. İnsân her ne kadar ma'zeretler dermeyân ider ise kendi nefsine basîrdir. (Kendi hâlini temamiyle bilir.)
Süleymaniye Vakfı Meali
Aslında insan, kendi aleyhine açık bir belgedir.
Şaban Piriş Meali
-Evet, insan kendini görecektir.
Ümit Şimşek Meali
Aslında insan kendi kendisinin şahididir:
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Gerçek şu ki insan, öz benliği üzerine yönelmiş keskin ve derin bir bakıştır;
Sardorxon Jahongir
Balki, u kunda inson a’zolari o‘zining zarariga shohidlik beruvchidir.
Eski Anadolu Türkçesi
14-15. belki ādemį nefsi üzere ḥüccetdür eger bıraķdı-y-ise daġı 'uzurlarını.
Satıraltı Meal (1534)
Bel ki ādem oġlı öz nefsine ṭanuḳdur,
Bunyadov-Memmedeliyev
Doğrusu, insan özü-özünə şahiddir!
M. Pickthall (English)
Oh, but man is a telling witness against himself,
Yusuf Ali (English)
Nay, man will be evidence against himself,(5819)
Designed by ÖFK