وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُو۫لٰى
Türkçe Transcript
Ve-inne lenâ lel-âḣirate vel-ûlâ
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Gerçekten, son da ilk de (ahiret ve dünya hepsi) Bizimdir. (Her şey Allah’ın mülkü ve malıdır ve O’nun tasarrufundadır.)
Abdullah Parlıyan Meali
Dünyada da, ahirette de hakimiyet bizimdir. Bizden kaçamazlar ve bize zarar da veremezler veya dünya, ahiret ikisi de bizimdir. Hangisini isterseniz onu vermek bizim elimizdedir.
Ahmet Tekin Meali
Elbette âkıbetiniz de, başlangıcınız da, son hayatınız, âhiretiniz ve ilk hayatınız dünyanız da bizimdir, bize kulluk ve ibadet içindir, bizim kudret ve tasarrufumuzdadır.
Ahmet Varol Meali
Elbette ahiret de, dünya da bizimdir.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Ali Fikri Yavuz Meali
Şübhe yok ki hem ahiret, hem dünya bizimdir.
Bahaeddin Sağlam Meali
Ve gerçekten dünya ve Ahiret Bizimdir.
Bayraktar Bayraklı Meali
Şüphesiz, âhiret de dünya da bizimdir.
Besim Atalay Meali (1965)
Ahret de bizim, dünya da bizim!
Cemal Külünkoğlu Meali
Muhakkak ki ahiret de dünya da bizimdir.
Cemil Said (1924)
Dünyâ ve âhiret hayâtı bizim içündür.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Şüphesiz âhiret de dünya da bizimdir.
Diyanet Vakfı Meali
12, 13. Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Edip Yüksel Meali
Sonu da ilki de biz kontrol ederiz.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ve her halde sonu da bizim önü de (Âhıret de Dünyada)
Emrah Demiryent Meali
Şüphesiz âhiret de dünya da bizimdir.
Hasan Basri Çantay Meali
Elbet âhiret de, dünyâ da bizimdir.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Son da ilk de bizimdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve şübhesiz ki son da, ilk de (âhiret de, dünya da) gerçekten bizimdir.
İhsan Aktaş Meali
Ve gerçekten son da ilk de (ahiret ve dünya üzerindeki mutlak hakimiyet) bize aittir. *
İlyas Yorulmaz Meali
Ahiret hayatı ve dünya hayatı da, tamamen bizim kontrolümüzdedir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İşte öbür dünya da Bizimdir, bu dünya da Bizim.
İsmail Hakkı İzmirli
Âhiret de bizim, dünya da bizimdir.
Kadri Çelik Meali
Gerçekten son da ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Mahmut Kısa Meali
Ve hiç kuşkusuz son da Bizimdir, ilk de! Dünyada da, âhirette de egemenlik Allah’ındır. Baştanbaşa bir imtihân olan bu dünya hayatını yaratan Allah, onun doğal ve mantıkî bir sonucu ve uzantısı olan âhiret hayatını da elbette yaratacaktır.
Mahmut Özdemir Meali
Dünya da, Âhiret de bize aittir.
Mehmet Çakır Meali
12,13. Önderlik bizim işimiz, // dünya da bizim ahıret de.
Mehmet Çoban Meali
İnsanlar unutmasın ki her şeyin ilki de sonu da Rabbinindir. Onlar şöyle mi zannediyor? "Dünya ve ahiret hayatı bizim!" Hayır, dünya hayatı ve ahiret hayatı Allah’ındır.
Mehmet Okuyan Meali
Şüphesiz ki ilk de son da (dünya da ahiret de) bizimdir.
Mehmet Türk Meali
Şüphesiz her şeyin sonu da önü de Bize aittir.
Muhammed Esed Meali
ve hem öteki dünya, hem de [hayatınızın] bu ilk bölümü [üzerindeki hakimiyet] Bize aittir: ⁷
Mustafa Çavdar Meali
Çünkü ahiret de dünya da bize aittir. 14/2, 53/31-32
Mustafa İslamoğlu Meali
ama gerçekte işin önü de sonu da Bizim mülkiyetimizdedir.[⁵⁷⁶⁸]
Orhan Kuntman Meali
Kuşkusuz, ahiret de, dünya da bizimdir.
Osman Fırat Meali
Ve kuşkusuz önce olan Dünya ve ahirette bize aittir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve muhakkak ki, ahiret de, dünya da Bizimdir.
Suat Yıldırım Meali
Âhiret gibi dünya da elbette Bize aittir.
Süleyman Ateş Meali
Son da ilk de (ahiret de dünya da) bizimdir.
Süleyman Tevfik (1927)
Âhiret ve dünyâ bizimdir. (yed-i kudretimizdedir.)
Süleymaniye Vakfı Meali
Ahiret de bizim, dünya da bizimdir.
Şaban Piriş Meali
Şüphesiz ahiret de dünya da bize aittir.
Ümit Şimşek Meali
Âhiret de Bizim, dünya da Bizimdir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.
Sardorxon Jahongir
Haqiqatan, oxirat ham, dunyo ham yolg‘iz Biznikidir.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı bizümdür āħiret daħı öñdüngi ya'nį dünye.
Satıraltı Meal (1534)
Āḫiret daḫı, dünyā daḫı bizümdür.
Bunyadov-Memmedeliyev
Axirət də Bizim, dünya da Bizimdir!
M. Pickthall (English)
And lo! unto Us belong the latter portion and the former.
Yusuf Ali (English)
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.(6168)
Designed by ÖFK