×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Mutaffifîn / 10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَۙ

Türkçe Transcript

Veylun yevme-iżin lilmukeżżibîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Vay hallerine o gün yalanlayanların.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

O gün, (Kur’an’ı ve mizanı) yalanlayanların (kul hakkını ve devlet malını çalanların) vay haline (ki başlarına neler gelecektir!)

Abdullah Parlıyan Meali

Hakikatı yalanlayanların vay haline o gün!

Ahmet Tekin Meali

Onlar herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu mükafat ve ceza gününü yalanlayanlardır.

Ahmet Varol Meali

İşte o gün, yalanlayanların vay hallerine!

Ali Bulaç Meali

O gün, yalanlayanların vay haline.

Ali Fikri Yavuz Meali

Buna inanmıyanların, o gün vay haline!...

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte o (kitabın göründüğü) gün, o yalanlayanların vah haline!..

Bayraktar Bayraklı Meali

10,11,12. Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz.

Besim Atalay Meali (1965)

Ceza günün yalanlamış olanlara vay olsun o gün!

Cemal Külünkoğlu Meali

O gün inkârcıların vay hâline!

Cemil Said (1924)

10,11. Hayf tekzîb idenlerin ve dîn gününe inanmayanların hâline!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yalanlayanların o gün vay haline!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

10,11. O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vay hâline!

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Gerçeği yalan sayanların o gün vay haline!

Diyanet Vakfı Meali

O gün vay haline yalancıların!

Edip Yüksel Meali

O gün yalanlayanlara yazıklar olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Vay haline yalanlayanların o gün!

Elmalılı Meali (Orijinal)

Veyl o gün o yalan diyenlere

Emrah Demiryent Meali

(Hakkı) yalanlayanların o gün vay hâline!

Erhan Aktaş Meali

İzin Günü, yalanlayanların vay haline!

Hasan Basri Çantay Meali

Yalan sayanların o gün vay haaline!

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

10-11. O gün, din gününü yalanlayan yalancıların vay haline!

[82/17-19]

Hayrat Neşriyat Meali

Yalanlayanların o gün vay hâline!

İhsan Aktaş Meali

O gün, (dünyadayken ahireti) yalanlayanların vay haline!

İlyas Yorulmaz Meali

O gün yalanlayanların vay haline.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Yalan sayanların o gün başına gelecek var!

İsmail Hakkı İzmirli

10, 11. O gün yalan sayanların vay haline! Onlar, ceza gününü yalan sayarlar,

İsmail Yakıt

Yalanlayanların o gün vay hâline!

Kadri Çelik Meali

O gün, yalanlamakta olanların vay haline!

Mahmut Kısa Meali

O hâlde, vay hâline o Gün, öğüt ve uyarılarımı yalanlamış olanların!

Mahmut Özdemir Meali

Çok yazık, o gün, Yalanlayanlar’a!

Mehmet Çakır Meali

10,11. Ahiret hesabını inkar edenlerin çekeceği var.

Mehmet Çoban Meali

O gün vay haline yalancıların!

Mehmet Okuyan Meali

10,11. Hesap gününü yalanlayan yalancıların o gün vay hâline! [*]

Bu cümle Tûr 52:11’de 1, Mürselât suresinde ise 10 kez kullanılmaktadır.

Mehmet Türk Meali

O gün, (âhireti) yalanlayanların vay haline!¹

1 Aynı âyet için Bk. (Mürselat: 15, 19, 24, 28, 34, 37, 40, 45, 47, 49)

Muhammed Esed Meali

Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,

Mustafa Çavdar Meali

Bu gerçek karşısında yalana sarılanların o gün vay haline! 7/53, 10/27

Mustafa İslamoğlu Meali

O gün vay haline yalanlayanların;

Orhan Kuntman Meali

(Bu günahları işleyen ve Rablerinin ayetlerini) Yalan sayanların o gün vay haline.

Osman Fırat Meali

O gün o yalanlanmış olanların vay haline.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yalanlayanların o gün vay hallerine.

Suat Yıldırım Meali

Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!

Süleyman Ateş Meali

Yalanlayanların vay haline o gün!

Süleyman Tevfik (1927)

O günde hakkı tekzîb idenlerin vay hâline!

Süleymaniye Vakfı Meali

O gün bu yalancılar çok çekecekler!

Şaban Piriş Meali

Yalanlayanların o gün vay haline!

Ümit Şimşek Meali

Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Vay haline o gün, yalanlayanların!

Sardorxon Jahongir

U kunda yolg‘‎onga chiqaruvchilarning holiga voy!

Eski Anadolu Türkçesi

veyldür ol gün yalan dutıcılara!

Satıraltı Meal (1534)

Vāy ol günde yalancılara.

Bunyadov-Memmedeliyev

O gün vay halına yalan sayanların!

M. Pickthall (English)

Woe unto the repudiators on that day!

Yusuf Ali (English)

Woe, that Day, to those that deny-


Designed by ÖFK