×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Bürûc / 1

وَالسَّمَٓاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِۙ

Türkçe Transcript

Ve-ssemâ-i żâti-lburûc(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Andolsun burçları bulunan göğe.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yemin olsun; burçları (Güneş’in yörüngesindeki uğrakların sembolü sayılan 12 takımyıldızı) olan gökyüzüne…

Abdullah Parlıyan Meali

Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,

Ahmet Tekin Meali

Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.

Ahmet Varol Meali

Andolsun burçlar sahibi göğe,

Ali Bulaç Meali

Burçları olan göğe andolsun,

Ali Fikri Yavuz Meali

Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,

Bahaeddin Sağlam Meali

Korunmuş yüksek kaleler gibi(*) olan göğe andolsun!

(*) Veya burçlar sahibi göğe andolsun.

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3. Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]

[740] Bürûc sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 15.[741] Yemin edilen üç varlık hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’... Devamı..

Besim Atalay Meali (1965)

Burçları bulunan göklere ant

Cemal Külünkoğlu Meali

Burçlarla (takımyıldızlarla) dolu göğe,

Burûc Sûresi, Mekke döneminde nâzil olmuş olup yirmi iki ayetten oluşur. Sûre, adını ilk ayette geçen ve “burçlar” anlamına gelen burûc kelimesinden a... Devamı..

Cemil Said (1924)

1,2,3. Burcı hâvî semâ, mev’ûd olan gün şâhid ve meşhûd hakkı içün yemîn iderim.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İçinde burçları bulunan göğe and olsun;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Burçlarla dolu göğe andolsun,

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Andolsun burçlarla dolu göğe,

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

Edip Yüksel Meali

Andolsun galaksiler sahibi göğe.

"Buruc" kelimesi Burc'un çoğulu olup yıldız kümeleri, yani galaksiler demektir. Yıldızlara tapanların burçlara yakıştırdığı paranormal güçlere olan in... Devamı..

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Burçlar sahibi gökyüzüne,

Elmalılı Meali (Orijinal)

O Semai zatilbüruca

Emrah Demiryent Meali

1-2-3. Burçlarla dolu göğe, vadedilen (kıyamet) gü (nü) ne, şahitlik edene ve şahitlik edilene kasem olsun ki,

Erhan Aktaş Meali

Burçlar sahibi gökyüzüne ant olsun,

Hasan Basri Çantay Meali

Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Yemin olsun yıldız kümeleri olan göğe,

Hayrat Neşriyat Meali

Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!

İhsan Aktaş Meali

1,2,3,4, 5. Burçlar (galaksiler, takımyıldızlar) sahibi semaya, o (geleceği) vaad edilen güne (hesap gününe), şahit olana (zatımın varlığına, kudretine, eşsiz ve ortaksız oluşuna tanıklık eden bütün varlık âlemine) ve şahit olunana (bütün varlık âlemi tarafından varlık delilleriyle birliğine, kudretine, eşsiz ve ortaksız oluşuna tanıklık edilen zatıma) kasem ederim ki, (iman edenleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar (rahmetten) dışlanmıştır. (*)

(*) Buruc; uzayda bulunan galaksiler, takımyıldızlar demektir. Yevmi-l mev’ud ise, gerçekleşmesi vaad edilen kıyamet günü demektir. Şahid ve meşhud ko... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Yıldızların sahibi gökyüzüne,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Küme yıldızları olan gök hakkı için,

İsmail Hakkı İzmirli

Burçları bulunan gök hakkı için,

[1] Mekke'de nazil olmuş (22) âyettir.

İsmail Yakıt

Andolsun burçlarla dolu göğe,

Kadri Çelik Meali

Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.

(Mekke’de nazil olmuştur ve 22 ayettir. “Bürûc”, burc kelimesinin çoğuludur. Surede burçları olan gökyüzüne, kıyamet gününe ve o güne tanıklık edecek ... Devamı..

Mahmut Kısa Meali

Andolsun, muazzam ve muhteşem yıldız kümeleriyle donatılmışşu uçsuz bucaksız göğe!

Mekke döneminin başlarında, kâfirlerin müminlere baskı ve eziyetlerinin başladığı bir dönemde indirilmiştir. Adını, birinci ayetinde geçen ve evrendek... Devamı..

Mahmut Özdemir Meali

And olsun BURÇLAR sahibi Göğe!

Mehmet Çakır Meali

1,2. Burçlu göklere, // söz verilen güne,

Mehmet Çoban Meali

Burçlara sahip olan gökyüzü,

Mehmet Okuyan Meali

Yemin olsun: Burçları olan göğe,

Mehmet Türk Meali

O burçlara¹ sahip gökyüzüne,

1 Burç: Bakanların gözüne çarpacak kadar yüksek köşk, şehir surlarının, kalelerin yüksek yerleri demektir. (Bk. Nisâ: 78) Gökyüzündeki yıldız takımlar... Devamı..

Muhammed Esed Meali

DÜŞÜN büyük burçlarla dolu göğü,

Mustafa Çavdar Meali

Burçlarla donatılan göğe. 15/16, 25/61

Mustafa İslamoğlu Meali

BURÇLARLA dolu gökyüzü şahit olsun,[⁵⁶⁵⁰]

[5650] Nisâ 77 ışığında: Ölüm gelip o zalim ‘burjuvaziyi’ sağlam kale ve burçlarında buldu ve huzur-ı ilâhîye çıkardı.

Orhan Kuntman Meali

Andolsun burçlara mâlik olan göğe;

Osman Fırat Meali

Ve o semâ ki burçları vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Andolsun burçlar sahibi olan göğe.

Suat Yıldırım Meali

Burçlarla süslü göğe!

Süleyman Ateş Meali

Burçlar sahibi göğe andolsun,

Süleyman Tevfik (1927)

Burclar sâhibi olan semâ ile

Süleymaniye Vakfı Meali

Burçları[*] olan göğe,

[*] Burç (بُرج), Arapçada köşk ve kale anlamına gelir (Mekâyîs s.239). Köşkler gibi güzel ve parlak olan oniki yıldız kümesine de burç denir. Bunlar; ... Devamı..

Şaban Piriş Meali

Burçlar sahibi göğe andolsun..

Ümit Şimşek Meali

And olsun burçlarla dolu göğe,(1)

(1) Burçlar için 15:16’nın açıklamasına bakınız.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,

Sardorxon Jahongir

Burjlar egasi bo‘‎lgan osmonga qasam bo‘‎lsin.

Eski Anadolu Türkçesi

gök ḥaķķı-çun, burclar issi ya'nį on iki burc.

Satıraltı Meal (1534)

Burçlar issi gökler ḥaḳḳı‐çun,

Bunyadov-Memmedeliyev

And olsun bürclər sahibi olan göyə;

M. Pickthall (English)

By the heaven, holding mansions of the stars,

Yusuf Ali (English)

By the sky, (displaying)(6051) the Zodiacal Signs;(6052)

6051 Here is an appeal to three symbols in verses 1 -3, and the substantive proposition is in verses 4-8, a denunciation of wicked persecutors of the ... Devamı..


Designed by ÖFK