Ve-ssemâ-i żâti-lburûc(i)
Andolsun burçları bulunan göğe.
Yemin olsun; burçları (Güneş’in yörüngesindeki uğrakların sembolü sayılan 12 takımyıldızı) olan gökyüzüne…
Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,
Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.
Andolsun burçlar sahibi göğe,
Burçları olan göğe andolsun,
Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,
1,2,3. Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]
Burçları bulunan göklere ant
Burçlarla (takımyıldızlarla) dolu göğe,
1,2,3. Burcı hâvî semâ, mev’ûd olan gün şâhid ve meşhûd hakkı içün yemîn iderim.
İçinde burçları bulunan göğe and olsun;
Burçlarla dolu göğe andolsun,
Andolsun burçlarla dolu göğe,
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Andolsun galaksiler sahibi göğe.
Burçlar sahibi gökyüzüne,
O Semai zatilbüruca
1-2-3. Burçlarla dolu göğe, vadedilen (kıyamet) gü (nü) ne, şahitlik edene ve şahitlik edilene kasem olsun ki,
Burçlar sahibi gökyüzüne ant olsun,
Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,
Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!
1,2,3,4, 5. Burçlar (galaksiler, takımyıldızlar) sahibi semaya, o (geleceği) vaad edilen güne (hesap gününe), şahit olana (zatımın varlığına, kudretine, eşsiz ve ortaksız oluşuna tanıklık eden bütün varlık âlemine) ve şahit olunana (bütün varlık âlemi tarafından varlık delilleriyle birliğine, kudretine, eşsiz ve ortaksız oluşuna tanıklık edilen zatıma) kasem ederim ki, (iman edenleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar (rahmetten) dışlanmıştır. (*)
Yıldızların sahibi gökyüzüne,
Küme yıldızları olan gök hakkı için,
Andolsun burçlarla dolu göğe,
Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.
Andolsun, muazzam ve muhteşem yıldız kümeleriyle donatılmışşu uçsuz bucaksız göğe!
And olsun BURÇLAR sahibi Göğe!
1,2. Burçlu göklere, // söz verilen güne,
Burçlara sahip olan gökyüzüne andolsun!
Yemin olsun: Burçları olan göğe,
O burçlara¹ sahip gökyüzüne,
DÜŞÜN büyük burçlarla dolu göğü,
Burçlarla donatılan göğe. 15/16, 25/61
Andolsun burçlara mâlik olan göğe;
Ve burçlar sâhibi gök...,
Andolsun burçlar sahibi olan göğe.
Burçlarla süslü göğe!
Burçlar sahibi göğe andolsun,
Burclar sâhibi olan semâ ile
Burçları[*] olan göğe,
Burçlar sahibi göğe andolsun..
Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,
gök ḥaķķı-çun, burclar issi ya'nį on iki burc.
Burçlar issi gökler ḥaḳḳı‐çun,
And olsun bürclər sahibi olan göyə;
By the heaven, holding mansions of the stars,
By the sky, (displaying)(6051) the Zodiacal Signs;(6052)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |