×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Tekâsür / 1

اَلْهٰيكُمُ التَّكَاثُرُۙ

Türkçe Transcript

El-hâkumu-ttekâśur(u)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Oyaladı mal-mülk çokluğuyla öğünmek sizleri.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Servet, aşiret, parti ve şan şeref gibi konularda) Çoklukla (ve çoğunluğa sahip olmakla) övünüp avunmak, sizi (sürekli) oyalayıp gaflete sevk etmişti. (Kendinizden geçirmişti.)

Abdullah Parlıyan Meali

Açgözlülük saplantısı içinde, mal mülk çokluğuyla övünmek oyaladı sizleri.

Ahmet Tekin Meali

Çok mal ve evlada, kalabalık kabile ve aşirete, hesapsız servet ve zenginliğe, toplumun çoğunluğuna dayalı güce sahip olmak, övünmek-üstünlük taslamak sizi gaflete düşürerek, Allah'ın nimetlerini, ilahi huzurda hesaba çekilmeyi unutturdu.

Ahmet Varol Meali

Çoklukla övünmek sizi oyaladı,

1-2.İbnu Ebi Hatim`in Bureyde`den rivayet ettiğine göre bu ayeti kerimeler ensardan Harise oğulları (Benu Harise) ile el-Haris oğulları (Benu`l-Haris)... Devamı..

Ali Bulaç Meali

(Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Soy-sopunuzla öğünmek, sizi (Allah'a ibadet etmekten) öyle meşgul etti ki,

Bahaeddin Sağlam Meali

Mal ve evlad çokluğuyla gururlanmanız, sizi uyaladı.

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2. Ta ki ölüp kabre gelinceye kadar, çoklukla övünmek sizi oyaladı. [801][802]

[801] Tekâsür sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 321.[802] Gereksiz yere övünmenin sonuçları hakkında bilgi için bk. ... Devamı..

Besim Atalay Meali (1965)

Çoklukla öğünmek, sizleri oyalamıştır

Cemal Külünkoğlu Meali

Mal mülk ve evladın çokluğuyla övünmek sizi oyalayıp durdu.

Tekâsür Sûresi, Mekke döneminde nâzil olmuş olup sekiz ayetten oluşmaktadır. Sûre, ilk ayette geçen ve “çoğaltma tutkusu, biriktirme yarışı” anlamına ... Devamı..

Cemil Said (1924)

1,2. Emvâlinizi teksîr itmek arzusı mezara gidinceye kadar sizi ta’kîb idiyor.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2. Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2. Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.[590]

Bu âyetler şu şekilde de tercüme edilebilir: “Çoklukla övünmek sizi öyle oyaladı ki, nihayet (ölüleri bile saymak için) kabirlere gittiniz.”... Devamı..

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

1-2. Çoklukla övünme yarışı sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2. Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki, nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.

Edip Yüksel Meali

Çoğaltma yarışı sizi alabildiğine meşgul etti;

Para, altın, gayri menkul, çocuk, oy, ödül, şöhret gibi nice şeyi çoğaltma yarışı içinde bulunan insanlar bu dünyaya geliş amacını rahatlıkla unutabil... Devamı..

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

1,2. Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Oyaladı o çokluk kuruntusu sizleri

Emrah Demiryent Meali

Çoklukla (mal, mülk ve evladın çokluğuyla) iftihâr etmek sizi oyaladı.

Erhan Aktaş Meali

Çoğaltma isteği sizi oyaladı.¹

1- Mal, mülk edinme hırsı, bütün hayatınızı mal edinme peşinde harcamanıza neden oldu.

Hasan Basri Çantay Meali

Sizi çoklukla böbürleniş, (o derecede) oyaladı (ki),

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Çoklukla övünmek sizi oyalayıp durdu.

[57/20]

Hayrat Neşriyat Meali

1,2. Sizi tekâsür'le (o çoklukla, mal ve evlâd çokluğuyla) övünmek (o kadar) oyaladı ki, nihâyet kabirleri ziyâret ettiniz (ve artık ölmüş olanlarınızı dahi sayarak gururlandınız)!

İhsan Aktaş Meali

(Ey insanlar! Mal, mülk ve serveti) çoğaltma tutkusu sizi oyalayıp durdu. *

(*) Burada insanın kınanmasına sebep olan mal, mülk ve servetin çoğaltması değil, bunlara karşı aşırı hırs ve insanı Allah’a yönelmekten oyalayıp durm... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Karşılıklı çoklukla (mal, evlat, para, kabile ile vs.) övünme, onları oyaladı durdu.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Bollukla övünmenizdir sizi oyalıyan,

İsmail Hakkı İzmirli

Çoklukla övünmek sizi oyaladı, o kadar oyaladı ki

[5] Mekke'de nâzil olmuş (8) âyettir.

İsmail Yakıt

Çoklukla övünme/hırs ve açgözlülük yarışı sizi (o kadar) oyaladı durdu.¹

1 Mal, mülk, evlat, eş ve sülaledeki ünlü kişilerle övünmek.

Kadri Çelik Meali

Mal ve evlat çoğaltma yarışı sizi oyaladı.

(Tekasür, çokluk yarışı ve çoklukla övünmek demektir. Kevser suresinden sonra Mekke’de nazil olmuştur ve 8 ayettir. Cahiliye Arapları, mal, evlât ve a... Devamı..

Mahmut Kısa Meali

Daha çok mal, servet, makâm, şöhret elde etme tutkusuna kapılarak dünyanın gelip geçici zevklerini çoğaltma yarışı ve bunlarla birbirinize karşı üstünlük taslama hastalığı, sizi öylesine derin bir gaflete düşürdü, insânî ve ahlâkî değerlerden uzaklaştırarak o kadar oyaladı ki,

Mekke döneminin başlarında, Kevser sûresinden sonra indirilmiştir. Adını, insanın açgözlülüğüne dikkat çeken birinci ayetindeki “Tekâsür: çoğaltma yar... Devamı..

Mahmut Özdemir Meali

Sizi TEKÂSÜR / Çoğaltma Yarışı oyalayıp durdu;

Mehmet Çakır Meali

Büyüme olayı, sizi öylesine sardı ki

Mehmet Çoban Meali

Kendinizi çoklukla övünmeye o kadar kaptırdınız ki, hayatınızı övünmekle geçiriyorsunuz

Mehmet Okuyan Meali

Çoğaltma yarışı sizi oyaladı!

Mehmet Türk Meali

1,2. Aranızdaki çokluk yarışı,¹ sizleri, (ölüp) kabre girinceye kadar² oyaladı.³

1 Tekâsür: Çokluk gururu, iddiâsı, yarışı, gösterişi, çokluk sevdası veya çoklukla övünmek demektir.2 (التَّكَاثُرُ) kelimesi ma’rife (belirli) olduğu... Devamı..

Muhammed Esed Meali

BİR aç-gözlülük saplantısı içindesiniz,

Mustafa Çavdar Meali

Çoğaltma tutkusu sizi öyle oyaladı ki. 57/20, 7/18-19

Mustafa İslamoğlu Meali

ÇOĞALTMA tutkusu sizi oyalayıp durdu,[⁵⁸⁷⁰]

[5870] Krş: 57:20. el-Lehve, değirmen taşı boşa dönmesin diye ağzından çıkanı geri içine koyarak taşı oyalamaktır. “Faydalı veya faydasız bir işle meş... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

1,2. (Ey müşrikler) Çoklukla böbürlenmek sizi öyle oyaladı ki, (birbirinize üstün gelmek için) mezarlıklara gittiniz! (De ölülerinizi bile saydınız.. zevk ve sefâya daldınız. Rabbinizin ayetlerini, ahireti ise inkâr ettiniz)

Osman Fırat Meali

(Mal ve evlat) çokluğu sizi oyaladı.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sizi o çokluk kuruntusu oyaladı.

Suat Yıldırım Meali

Dünyalıklarla böbürlenmek, oyaladı sizleri.

Süleyman Ateş Meali

Çokluk yarışı, sizi oyaladı,

Süleyman Tevfik (1927)

Çoklukla öğünmeniz sizi o kadar şaşırtdı ki [¹]

[1] 'Abdi Menaf evlâdıyla Benî Sehm "Siz çoksunuz, biz çoğuz" diye aralarında mubâhase itdiler ve her biri "Biz çoğuz" diye öğündiler. Mevcûd evlâdlar... Devamı..

Süleymaniye Vakfı Meali

Çoğaltma yarışı sizi oyaladı;

Şaban Piriş Meali

Çoklukla övünmek sizi oyaladı.

Ümit Şimşek Meali

Çokluğunuzla övünmek sizi oyaladı:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri,

Sardorxon Jahongir

Ey insonlar, sizlarni mol-dunyo ko‘‎paytirish Allohga ibodat qilishdan mashg‘‎ul qildi.

Eski Anadolu Türkçesi

egledi sizi çoķlıġ-ıla biribirüñüze faħr eylemek,

Satıraltı Meal (1534)

Aldadı sizi māl çoḳluġı,

Bunyadov-Memmedeliyev

(Ey qafil insanlar!) Çoxluq (mal-dövlət, oğul-uşaq və qohum-əqraba çoxluğu) ilə öyünmək sizi o qədər şirnikləndirdi (başınızı o qədər qatdı) ki,

M. Pickthall (English)

Rivalry in worldly increase distracteth you

Yusuf Ali (English)

The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you(6257) (from the more serious things),

6257 Acquisitiveness, that is, the passion for seeking an increase in wealth, position, the number of adherents or followers or supporters, mass produ... Devamı..


Designed by ÖFK