El-hâkumu-ttekâśur(u)
Oyaladı mal-mülk çokluğuyla öğünmek sizleri.
(Servet, aşiret, parti ve şan şeref gibi konularda) Çoklukla (ve çoğunluğa sahip olmakla) övünüp avunmak, sizi (sürekli) oyalayıp gaflete sevk etmişti. (Kendinizden geçirmişti.)
Açgözlülük saplantısı içinde, mal mülk çokluğuyla övünmek oyaladı sizleri.
Çok mal ve evlada, kalabalık kabile ve aşirete, hesapsız servet ve zenginliğe, toplumun çoğunluğuna dayalı güce sahip olmak, övünmek-üstünlük taslamak sizi gaflete düşürerek, Allah'ın nimetlerini, ilahi huzurda hesaba çekilmeyi unutturdu.
Çoklukla övünmek sizi oyaladı,
(Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi.'
Soy-sopunuzla öğünmek, sizi (Allah'a ibadet etmekten) öyle meşgul etti ki,
Mal ve evlad çokluğuyla gururlanmanız, sizi uyaladı.
1,2. Ta ki ölüp kabre gelinceye kadar, çoklukla övünmek sizi oyaladı. [801][802]
Çoklukla öğünmek, sizleri oyalamıştır
Mal mülk ve evladın çokluğuyla övünmek sizi oyalayıp durdu.
1,2. Emvâlinizi teksîr itmek arzusı mezara gidinceye kadar sizi ta’kîb idiyor.
1,2. Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz.
1,2. Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.[590]
1-2. Çoklukla övünme yarışı sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.
1, 2. Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki, nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.
Çoğaltma yarışı sizi alabildiğine meşgul etti;
1,2. Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.
Oyaladı o çokluk kuruntusu sizleri
Çoklukla (mal, mülk ve evladın çokluğuyla) iftihâr etmek sizi oyaladı.
Sizi çoklukla böbürleniş, (o derecede) oyaladı (ki),
1,2. Sizi tekâsür'le (o çoklukla, mal ve evlâd çokluğuyla) övünmek (o kadar) oyaladı ki, nihâyet kabirleri ziyâret ettiniz (ve artık ölmüş olanlarınızı dahi sayarak gururlandınız)!
Karşılıklı çoklukla (mal, evlat, para, kabile ile vs.) övünme, onları oyaladı durdu.
Bollukla övünmenizdir sizi oyalıyan,
Mal ve evlat çoğaltma yarışı sizi oyaladı.
Daha çok mal, servet, makâm, şöhret elde etme tutkusuna kapılarak dünyanın gelip geçici zevklerini çoğaltma yarışı ve bunlarla birbirinize karşı üstünlük taslama hastalığı, sizi öylesine derin bir gaflete düşürdü, insânî ve ahlâkî değerlerden uzaklaştırarak o kadar oyaladı ki,
Sizi TEKÂSÜR / Çoğaltma Yarışı oyalayıp durdu;
Büyüme olayı, sizi öylesine sardı ki
Kendinizi çoklukla övünmeye o kadar kaptırdınız ki hayatınızı övünmekle geçiriyorsunuz
Çoğaltma yarışı sizi oyaladı!
1,2. Aranızdaki çokluk yarışı,¹ sizleri, (ölüp) kabre girinceye kadar² oyaladı.³
BİR aç-gözlülük saplantısı içindesiniz,
Çoğaltma tutkusu sizi öyle oyaladı ki. 57/20, 7/18-19
ÇOĞALTMA tutkusu sizi oyalayıp durdu,[⁵⁸⁷⁰]
1,2. (Ey müşrikler) Çoklukla böbürlenmek sizi öyle oyaladı ki, (birbirinize üstün gelmek için) mezarlıklara gittiniz! (De ölülerinizi bile saydınız.. zevk ve sefâya daldınız. Rabbinizin ayetlerini, ahireti ise inkâr ettiniz)
(Mal, mülk) Çokluluğu sizi meşgul etti,
Sizi o çokluk kuruntusu oyaladı.
Dünyalıklarla böbürlenmek, oyaladı sizleri.
Çokluk yarışı, sizi oyaladı,
Çoklukla öğünmeniz sizi o kadar şaşırtdı ki [¹]
Çoğaltma yarışı sizi oyaladı;
Çoklukla övünmek sizi oyaladı.
Çokluğunuzla övünmek sizi oyaladı:
Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri,
egledi sizi çoķlıġ-ıla biribirüñüze faħr eylemek,
Aldadı sizi māl çoḳluġı,
(Ey qafil insanlar!) Çoxluq (mal-dövlət, oğul-uşaq və qohum-əqraba çoxluğu) ilə öyünmək sizi o qədər şirnikləndirdi (başınızı o qədər qatdı) ki,
Rivalry in worldly increase distracteth you
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you(6257) (from the more serious things),
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |