Ve beşşernâhu bi-ishâka nebiyyen mine-ssâlihîn(e)
Ve ona, temiz kişilerden ve peygamber olacak İshak'ı müjdelemiştik.
Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak (oğlu) İshak’ı da müjdeleyip (gönlünü yatıştırdık).
Ve zamanı gelince, O'na kendisi de bir peygamber olacak olan, dürüst ve temiz kişilerden olan İshak'ı da evlat olarak müjdeledik.
Onu, dindar, ahlâklı, hayır-hasenat sahibi mü'min sâlih kullarımdan bir peygamber olan İshak ile müjdeledik.
Ona salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı müjdeledik.
Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı da müjdeledik.
Bir de ona salihlerden bir peygamber olmak üzere İshâk'ı müjdeledik.
Biz de ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak’ı müjdeledik.
Ona, iyilerden bir peygamber olarak İshâk'ın müjdesini verdik.
Peygamber olarak, onatlardan ona İshak'ı müjdeledik
Ardından (Biz) ona sâlihlerden bir nebi olacak olan İshak'ı müjdeledik.
Biz âna sâlih bir nebî olan İshak’ı tebşîr itdik.
Ona, iyilerden olan İshak'ı peygamber olarak müjdeledik.
Biz onu salihlerden bir peygamber olarak İshak ile de müjdeledik.
İyi insanlardan (seçilmiş) bir peygamber olarak ona İshak’ı da müjdeledik.
112, 113. Sâlihlerden bir peygamber olarak O'na (İbrahim'e) İshak'ı müjdeledik. Kendisini ve İshak'ı mübarek (kutlu ve bereketli) eyledik. Lâkin her ikisinin neslinden iyi kimseler olacağı gibi, kendine açıktan açığa kötülük edenler de olacak.
Ona İshak'ı müjdeledik, erdemlilerden bir peygamber olarak.
Ona bir de salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak'ı müjdeledik.
Bir de onu salihînden bir Peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik
Biz ona sâlihlerden bir peygamber olarak İshâk’ı müjdeledik.
Ona saalihlerden bir peygamber olmak üzere de İshakı müjdeledik.
Bir de onu sâlihlerden bir peygamber olarak İshâk ile müjdeledik.
Biz ona salihlerden bir peygamber olacak olan İshak’ı müjdeledik.
Biz ona doğrular arsında elçi olarak İshak’ın geleceğini de müjdeledik.
Sulâhadan peygamber olmak üzere ona İshak/ı müjdeledik.
Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı müjdeledik.
Daha sonra ona, tertemiz bir insan ve büyük bir Peygamber olan İshak’ı müjdeledik.
Ona Salihler’den bir nebiyy olarak İshak’ı müjdeledik.
İbrahim’i evlat olarak bir de İshâk ile mutlu ettik. O da başarılı habercilerimizden idi.
Biz O’na iyilerden bir Nebi olacak İshak’ı müjdeledik.
İyilerden bir peygamber olarak ona İshak’ı müjdelemiştik.
(Bir de) ona, inandığını yaşayan kimselerden olan İshak’ı Peygamber olarak, müjdeledik.
Ve [zamanı geldiğinde] o’na, [kendisi de] bir peygamber [olan] dürüst ve erdemli birini, İshâk’ı müjdeledik;
Ardından ona salihlerden bir nebi olacak olan İshak’ı müjdeledik. 11/69...72
Bir de ona kendisi sâlih kullardan biri olan bir nebîyi, İshak’ı müjdeledik;
Ona, sâlihlerden bir peygamber olmak üzere İshak'ı müjdeledik.
Biz onu salihlerden bir nebi olarak İshak’ı müjdeledik.
Ve O'nu sâlihlerden bir peygamber olmak üzere İshak ile de müjdeledik.
Biz de ona, salih kişilerden, üstelik peygamber olacak bir evladı, İshak'ı müjdeledik.
Biz ona İshak'ı, iyilerden bir peygamber olarak müjdeledik.
Ve onı sâlihlerden nebî olan İshak ile tebşîr itdik.
Bir nebi ve salih bir kişi olarak ona İshak’ı müjdeledik.
O'na salihlerden bir peygamber olacak İshak'ı müjdeledik.
Onu, salihlerden bir peygamber olarak İshak ile müjdeledik.
Biz ona, hayrı ve barışı sevenlerden bir peygamber olan İshak'ı müjdeledik.
daħı muştıladuķ aña isḥāķ’ı peyġamber śāliḥlerden.
Daḫı muştıladuḳ aña İsḥāḳ peyġamberi daḫı ṣāliḥlerden.
Ona salehlərdən olan İshaqın peyğəmbər olacağı ilə müjdə verdik.
And We gave him tidings of the birth of Isaac, a Prophet of the righteous.
And We gave him(4105) the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |