×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kehf Suresi 94. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قَالُوا

kâlû

dediler ki

They said

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

يَا

Ey

O!

حرف نداء

Nida Edatı

يَا

search

ذَا

żâ

Zu'l-Karneyn

O Dhul-qarnain

اسم

İsim

ذَا

search

الْقَرْنَيْنِ

l-karneyni

Zu'l-Karneyn

O Dhul-qarnain

اسم

İsim

ق ر ن

search speaker_notes

اِنَّ

inne

şüphesiz

Indeed

حرف نصب

Harf-i Nasb

إِنَّ

search speaker_notes

يَأْجُوجَ

ye/cûce

Ye'cuc

Yajuj

اسم علم

Özel İsim

يَأْجُوج

search

وَمَأْجُوجَ

ve me/cûce

ve Me'cuc

and Majuj

حرف عطف + اسم علم

Bağlaç + Özel İsim

مَأْجُوج

search

مُفْسِدُونَ

mufsidûne

bozgunculuk yapıyorlar

(are) corrupters

اسم

İsim

ف س د

search speaker_notes

فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الْاَرْضِ

l-ardi

yeryüzünde

the land

اسم

İsim

أ ر ض

search speaker_notes

فَهَلْ

fehel

mi?

So may

حرف استئنافية + حرف استفهام

İsti'nafiye Edatı + Soru Eki

هَلْ

search speaker_notes

نَجْعَلُ

nec’alu

verelim

we make

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ج ع ل

search speaker_notes

لَكَ

leke

sana

(for, to, in) you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَكَ

search

خَرْجًا

ḣarcen

bir vergi

an expenditure

اسم

İsim

خ ر ج

search speaker_notes

عَلٰٓى

‘alâ

için

[on]

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

search

اَنْ

en

that

حرف مصدري

Masdar Harfi

 أَنْ

search

تَجْعَلَ

tec’ale

yapman

you make

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ج ع ل

search speaker_notes

بَيْنَنَا

beynenâ

bizimle

between us

ظرف مكان + ضمير

Mekan Zarfı + Zamir

ب ي ن

search speaker_notes

وَبَيْنَهُمْ

ve beynehum

onların arasına

and between them

حرف عطف + ظرف مكان + ضمير

Bağlaç + Mekan Zarfı + Zamir

ب ي ن

search speaker_notes

سَدًّا

seddâ(n)

bir sed

a barrier

اسم

İsim

س د د

search speaker_notes
94. Dediler ki: "Ey Zu'l-Karneyn, Ye'cuc ve Me'cuc, bu yerde bozgunculuk yapıyorlar. Bizimle onların arasına bir sed yapman için sana bir vergi verelim mi?"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.