×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

En’âm Suresi 71. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قُلْ

kul

de ki

Say

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ق و ل

search speaker_notes

اَنَدْعُوا

ened’û

mi yalvaralım?

Shall we call

حرف استفهام + فعل

Fi'l-i Muzari

Soru Eki + Fiil

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

د ع و

search speaker_notes

مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

دُونِ

dûni

başka

besides

اسم

İsim

د و ن

search speaker_notes

اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'tan

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

مَا

şeylere

what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا

search speaker_notes

لَا

not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا

search

يَنْفَعُنَا

yenfe’unâ

bize yarar vermeyen

benefits us

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ن ف ع

search speaker_notes

وَلَا

velâ

and not

حرف عطف + حرف نفي

Bağlaç + Harf-i Nefi

 لَا

search

يَضُرُّنَا

yedurrunâ

ve zarar vermeyen

harms us

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ض ر ر

search speaker_notes

وَنُرَدُّ

ve nuraddu

ve döndürülüp

and we turn back

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Fiil

Pasif

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ر د د

search speaker_notes

عَلٰٓى

‘alâ

üzerinde

on

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

search

اَعْقَابِنَا

a’kâbinâ

ökçelerimiz

our heels

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع ق ب

search speaker_notes

بَعْدَ

ba’de

sonra

after

ظرف زمان

Zaman Zarfı

ب ع د

search speaker_notes

اِذْ

[when]

ظرف زمان

Zaman Zarfı

إِذ

search

هَدٰينَا

hedâna

bizi doğru yola ilettikten

(has) guided us

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ه د ي

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

كَالَّذِي

kelleżî

gibi mi?

Like the one

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

ٱلَّذِى

search

اسْتَهْوَتْهُ

stehvethu

ayartarak

whom (has been) enticed

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müennes Gaibe

İstif'âl Bâbı

ه و ي

search speaker_notes

الشَّيَاط۪ينُ

şşeyâtînu

şeytanların

(by) the Shaitaan

اسم علم

Özel İsim

ش ط ن

search speaker_notes

فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الْاَرْضِ

l-ardi

çölde (bıraktıkları)

the earth

اسم

İsim

أ ر ض

search speaker_notes

حَيْرَانَۖ

hayrâne

şaşkın bir halde

confused

اسم

İsim

ح ي ر

search speaker_notes

لَهُٓ

lehu

kimse

for (him, it)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُ

search

اَصْحَابٌ

ashâbun

arkadaşlarının ise

companions

اسم

İsim

ص ح ب

search speaker_notes

يَدْعُونَهُٓ

yed’ûnehu

çağırdıkları

who call him

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

د ع و

search speaker_notes

اِلَى

ilâ

towards

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

الْهُدَى

l-hudâ

doğru yola

the guidance

اسم

İsim

ه د ي

search speaker_notes

ائْتِنَاۜ

/tinâ

Bize gel! diye

-Come to us.-

فعل + ضمير

Emir

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

أ ت ي

search speaker_notes

قُلْ

kul

de ki

Say

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ق و ل

search speaker_notes

اِنَّ

inne

muhakkak

Indeed

حرف نصب

Harf-i Nasb

إِنَّ

search speaker_notes

هُدَى

huda

yol gösterme

(the) Guidance

اسم

İsim

ه د ي

search speaker_notes

اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'ın

(of) Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

هُوَ

huve

ancak

he

ضمير

Zamir

هُوَ

search speaker_notes

الْهُدٰىۜ

l-hudâ

yol göstermesidir

(is) the Guidance

اسم

İsim

ه د ي

search speaker_notes

وَاُمِرْنَا

ve umirnâ

ve bize emredilmiştir

and we have been commanded

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Pasif

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

أ م ر

search speaker_notes

لِنُسْلِمَ

li-nuslime

teslim olmamız

that we submit

لام التعليل + فعل

Fi'l-i Muzari

Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

İf'âl Bâbı

س ل م

search speaker_notes

لِرَبِّ

li-rabbi

Rabbine

to (the) Lord

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ر ب ب

search speaker_notes

الْعَالَم۪ينَۙ

l-’âlemîn(e)

alemlerin

(of) the worlds

اسم

İsim

ع ل م

search speaker_notes
71. De ki: "Allah'tan başka, bize ne yarar, ne zarar vermeyen şeylere mi yalvaralım? Ve Allah bizi doğru yola ilettikten sonra, ökçelerimiz üzerinde (eski durumumuza) döndürülüp; şeytanların ayartarak şaşkın bir halde çölde bıraktıkları; arkadaşlarının ise "Bize gel!" diye doğru yola çağırdıkları kimse gibi (şaşkın bir duruma) mı düşelim?" De ki: "Yol gösterme, ancak Allah'ın yol göstermesidir. Bize, alemlerin Rabbine teslim olmamız emredilmiştir."
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.