×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kehf Suresi 71. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

فَانْطَلَقَا۠

fe-ntalekâ

sonra yürüdüler

So they both set out

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Tesniye Müzekker Gaib

İnfi'âl Bâbı

ط ل ق

search speaker_notes

حَتّٰٓى

hattâ

nihayet

until

حرف ابتداء

Başlangıç (İbtidâ) Edatı

حَتَّىٰ

search speaker_notes

اِذَا

iżâ

zaman

when

ظرف زمان

Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

رَكِبَا

rakibâ

bindikleri

they had embarked

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Tesniye Müzekker Gaib

ر ك ب

search speaker_notes

فِي

on

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

السَّف۪ينَةِ

ssefîneti

gemiye

the ship

اسم

İsim

س ف ن

search speaker_notes

خَرَقَهَاۜ

ḣarakahâ

onu deliverdi

he made a hole in it

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

خ ر ق

search speaker_notes

قَالَ

kâle

dedi

He said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

اَخَرَقْتَهَا

eḣaraktehâ

mi onu deldin?

Have you made a hole in it

حرف استفهام + فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Soru Eki + Fiil + Zamir + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

خ ر ق

search speaker_notes

لِتُغْرِقَ

li-tuġrika

boğmak için

to drown

لام التعليل + فعل

Fi'l-i Muzari

Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

غ ر ق

search speaker_notes

اَهْلَهَاۚ

ehlehâ

halkını

its people

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ ه ل

search speaker_notes

لَقَدْ

lekad

gerçekten

Certainly

لام التوكيد + حرف تحقيق

Lâm-ı Te'kid + Kesinlik Edatı

قَدْ

search

جِئْتَ

ci/te

sen yaptın

you have done

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

ج ي أ

search speaker_notes

شَيْـًٔا

şey-en

bir iş

a thing

اسم

İsim

ش ي أ

search speaker_notes

اِمْرًا

imrâ(n)

çok tehlikeli

grave

صفة

Sıfat

أ م ر

search speaker_notes
71. Bunun üzerine yürüdüler. Nihayet gemiye bindikleri zaman gemiyi deliverdi. (Musa): "Halkını boğmak için mi gemiyi deldin? Gerçekten sen çok tehlikeli bir iş yaptın!" dedi.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.