×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Nûh Suresi 7. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاِنّ۪ي

ve innî

ve elbette ben

And indeed, I

حرف عطف + حرف نصب + ضمير

Bağlaç + Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

search speaker_notes

كُلَّمَا

kullemâ

her nezaman

every time

ظرف زمان

Zaman Zarfı

ك ل ل

search speaker_notes

دَعَوْتُهُمْ

de’avtuhum

onları da'vet ettimse

I invited them

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

د ع و

search speaker_notes

لِتَغْفِرَ

li-taġfira

bağışlaman için

that You may forgive

لام التعليل + فعل

Fi'l-i Muzari

Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

غ ف ر

search speaker_notes

لَهُمْ

lehum

onları

(to,for) them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُم

search

جَعَلُٓوا

ce’alû

koydular

they put

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ج ع ل

search speaker_notes

اَصَابِعَهُمْ

esâbi’ahum

parmaklarını

their fingers

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ص ب ع

search speaker_notes

ف۪ٓي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

اٰذَانِهِمْ

âżânihim

kulaklarına

their ears

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ ذ ن

search speaker_notes

وَاسْتَغْشَوْا

ve-staġşev

ve başlarına çektiler

and covered themselves

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İstif'âl Bâbı

غ ش و

search speaker_notes

ثِيَابَهُمْ

śiyâbehum

örtülerini

(with) their garments

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ث و ب

search speaker_notes

وَاَصَرُّوا

ve esarrû

ve direttiler

and persisted

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ص ر ر

search speaker_notes

وَاسْتَكْبَرُوا

ve-stekberû

ve böbürlendiler

and were arrogant

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İstif'âl Bâbı

ك ب ر

search speaker_notes

اسْتِكْبَارًاۚ

-stikbârâ(n)

kibirle

(with) pride

اسم

İsim

ك ب ر

search speaker_notes
7. Günahlarını bağışlaman için onları (sana) ne kadar da'vet ettimse parmaklarını kulaklarına tıkadılar, örtülerini başlarına çektiler, direttiler, çok böbürlendiler.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.