×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kasas Suresi 7. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاَوْحَيْنَٓا

ve evhaynâ

ve vahyettik

And We inspired

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

İf'âl Bâbı

و ح ي

search speaker_notes

اِلٰٓى

ilâ

[to]

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

اُمِّ

ummi

annesine

(the) mother

اسم

İsim

أ م م

search speaker_notes

مُوسٰٓى

mûsâ

Musa'nın

(of) Musa

اسم علم

Özel İsim

مُوسَىٰ

search

اَنْ

en

diye

that

حرف تفسير

Tefsîriye Edatı

اَنْ

search

اَرْضِع۪يهِۚ

ardi’îh(i)

O(çocuğu)nu emzir

Suckle him

فعل + ضمير + ضمير

Emir

Fiil + Zamir + Zamir

Müfred Müennes Muhataba

İf'âl Bâbı

ر ض ع

search speaker_notes

فَاِذَا

fe iżâ

ne zaman ki

but when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

خِفْتِ

ḣifti

korkarsan

you fear

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müennes Muhataba

خ و ف

search speaker_notes

عَلَيْهِ

‘aleyhi

başına bir şey gelmesinden

for him

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

فَاَلْق۪يهِ

fe-elkîhi

onu bırak

then cast him

حرف استئنافية + فعل + ضمير + ضمير

Emir

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir

Müfred Müennes Muhataba

İf'âl Bâbı

ل ق ي

search speaker_notes

فِي

in(to)

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الْيَمِّ

l-yemmi

suya

the river

اسم

İsim

ي م م

search speaker_notes

وَلَا

velâ

ve

and (do) not

حرف عطف + حرف نهي

Bağlaç + Nehî Edatı

لَا

search speaker_notes

تَخَاف۪ي

teḣâfî

korkma

fear

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Muhataba

خ و ف

search speaker_notes

وَلَا

velâ

ve

and (do) not

حرف عطف + حرف نهي

Bağlaç + Nehî Edatı

لَا

search speaker_notes

تَحْزَن۪يۚ

tahzenî

üzülme

grieve

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Muhataba

ح ز ن

search speaker_notes

اِنَّا

innâ

elbette biz

Indeed, We

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

search speaker_notes

رَٓادُّوهُ

râddûhu

onu tekrar geri vereceğiz

(will) restore him

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر د د

search speaker_notes

اِلَيْكِ

ileyki

sana

to you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

إِلَىٰ

search speaker_notes

وَجَاعِلُوهُ

ve câ’ilûhu

ve onu yapacağız

and (will) make him

حرف عطف + اسم + ضمير

Bağlaç + İsim + Zamir

ج ع ل

search speaker_notes

مِنَ

mine

-den

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

الْمُرْسَل۪ينَ

l-murselîn(e)

elçiler-

the Messengers

اسم

İsim

ر س ل

search speaker_notes
7. Musa'nın annesine, "O(çocuğu)nu emzir, başına bir şey gelmesinden korkuyorsan (bir sandık içinde) onu suya bırak, korkma, üzülme biz onu tekrar sana geri vereceğiz ve onu elçilerden yapacağız." diye vahyettik.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.