×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

En’âm Suresi 61. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَهُوَ

ve huve

ve O

and he

حرف عطف + ضمير

Bağlaç + Zamir

هُوَ

search speaker_notes

الْقَاهِرُ

l-kâhiru

tek hakimdir

(is) the Subjugator

اسم

İsim

ق ه ر

search speaker_notes

فَوْقَ

fevka

üstünde

over

ظرف مكان

Mekan Zarfı

ف و ق

search speaker_notes

عِبَادِه۪

‘ibâdih(i)

kulların

His slaves

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع ب د

search speaker_notes

وَيُرْسِلُ

ve yursilu

ve gönderir

and He sends

حرف استئنافية + فعل

Fi'l-i Muzari

İsti'nafiye Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ر س ل

search speaker_notes

عَلَيْكُمْ

‘aleykum

size

over you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

حَفَظَةًۜ

hafezaten

koruyucu(melek)ler

guardians

اسم

İsim

ح ف ظ

search speaker_notes

حَتّٰٓى

hattâ

nihayet

until

حرف ابتداء

Başlangıç (İbtidâ) Edatı

حَتَّىٰ

search speaker_notes

اِذَا

iżâ

zaman

when

ظرف زمان

Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

جَٓاءَ

câe

geldiği

comes

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ج ي أ

search speaker_notes

اَحَدَكُمُ

ehadekumu

birinize

(to) anyone of you

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ ح د

search speaker_notes

الْمَوْتُ

l-mevtu

ölüm

the death

اسم

İsim

م و ت

search speaker_notes

تَوَفَّتْهُ

teveffethu

onun canını alırlar

take him

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müennes Gaibe

Tefa''ul Bâbı

و ف ي

search speaker_notes

رُسُلُنَا

rusulunâ

elçilerimiz

Our messengers

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر س ل

search speaker_notes

وَهُمْ

ve hum

onlar

and they

حرف حال + ضمير

Hâliye Edatı + Zamir

هُمْ

search

لَا

(do) not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا

search

يُفَرِّطُونَ

yuferritûn(e)

hiç geri kalmazlar

fail

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ف ر ط

search speaker_notes
61. O, kulların üstünde tek hakimdir. Size koruyucu(melek)ler gönderir, nihayet birinize ölüm gelince elçilerimiz onun canını alırlar, onlar (bu hususta) hiç geri kalmazlar.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.