×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Tevbe Suresi 6. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاِنْ

ve in

ve eğer

And if

حرف عطف + حرف شرط

Bağlaç + Şart Edatı

إِنْ

search

اَحَدٌ

ehadun

birisi

anyone

اسم

İsim

أ ح د

search speaker_notes

مِنَ

mine

-dan

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

الْمُشْرِك۪ينَ

l-muşrikîne

ortak koşanlar-

the polytheists

اسم

İsim

ش ر ك

search speaker_notes

اسْتَجَارَكَ

stecârake

aman dilerse

seek your protection

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İstif'âl Bâbı

ج و ر

search speaker_notes

فَاَجِرْهُ

fe-ecirhu

onu yanına al

then grant him protection

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Emir

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

ج و ر

search speaker_notes

حَتّٰى

hattâ

ta ki

until

حرف جر

Harf-i Cer

 حَتَّىٰ

search

يَسْمَعَ

yesme’a

işitsin

he hears

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

س م ع

search speaker_notes

كَلَامَ

kelâma

sözünü

(the) Words of Allah

اسم

İsim

ك ل م

search speaker_notes

اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'ın

(the) Words of Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

ثُمَّ

śümme

sonra

Then

حرف عطف

Bağlaç

 ثُمَّ

search

اَبْلِغْهُ

ebliġhu

onu ulaştır

escort him

فعل + ضمير

Emir

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

ب ل غ

search speaker_notes

مَأْمَنَهُۜ

me/meneh(u)

güvenli bir yere

(to) his place of safety

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ م ن

search speaker_notes

ذٰلِكَ

żâlike

böyle (yap)

That

اسم اشارة

İşaret Zamiri

ذَٰلِكَ

search

بِاَنَّهُمْ

bi-ennehum

çünkü onlar

(is) because they

حرف جر + حرف نصب + ضمير

Harf-i Cer + Harf-i Nasb + Zamir

 أَنَّ

search

قَوْمٌ

kavmun

bir topluluktur

(are) a people

اسم

İsim

ق و م

search speaker_notes

لَا

(who) do not know

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا

search

يَعْلَمُونَ۟

ya’lemûn(e)

bilmez

(who) do not know

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ع ل م

search speaker_notes
6. Ve eğer ortak koşanlardan biri güvence dileyip yanına gelmek isterse, onu yanına al ki, Allah'ın sözünü işitsin; sonra onu güven içinde bulunacağı yere ulaştır. Böyle (yap), çünkü onlar, bilmez bir topluluktur.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.