×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Nisâ Suresi 37. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

اَلَّذ۪ينَ

elleżîne

bunlar

Those who

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

ٱلَّذِى

search

يَبْخَلُونَ

yebḣalûne

cimrilik ederler

are stingy

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ب خ ل

search speaker_notes

وَيَأْمُرُونَ

ve ye/murûne

ve emrederler

and order

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

أ م ر

search speaker_notes

النَّاسَ

nnâse

insanlara

the people

اسم

İsim

ن و س

search speaker_notes

بِالْبُخْلِ

bil-buḣli

cimriliği

[of] stinginess

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ب خ ل

search speaker_notes

وَيَكْتُمُونَ

ve yektumûne

ve gizlerler

and hide

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ك ت م

search speaker_notes

مَٓا

şeyi

what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا

search speaker_notes

اٰتٰيهُمُ

âtâhumu

kendilerine verdiği

(has) given them

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

أ ت ي

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah'ın

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

مِنْ

min

-nden

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

فَضْلِه۪ۜ

fadlih(i)

bol hazinesi-

His Bounty

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ف ض ل

search speaker_notes

وَاَعْتَدْنَا

ve a’tednâ

(biz de) hazırlamışızdır

and We (have) prepared

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

İf'âl Bâbı

ع ت د

search speaker_notes

لِلْكَافِر۪ينَ

lil-kâfirîne

inkarcılar için

for the disbelievers

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ك ف ر

search speaker_notes

عَذَابًا

‘ażâben

bir azab

a punishment

اسم

İsim

ع ذ ب

search speaker_notes

مُه۪ينًاۚ

muhînâ(n)

alçaltıcı

humiliating

صفة

Sıfat

ه و ن

search speaker_notes
37. Bunlar öyle insanlardır ki, cimrilik ederler ve insanlara da cimriliği emrederler, Allah'ın bol hazinesinden kendilerine verdiğini gizlerler. (Biz de) o nankörlere alçaltıcı bir azab hazırlamışızdır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.