×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

En’âm Suresi 28. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

بَلْ

bel

hayır

Nay

حرف اضراب

Idrab (Vazgeçme) Edatı

بَلْ

search speaker_notes

بَدَا

bedâ

göründü

became manifest

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ب د و

search speaker_notes

لَهُمْ

lehum

onlara

(to,for) them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُم

search

مَا

what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا

search speaker_notes

كَانُوا

kânû

oldukları

they used to

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

يُخْفُونَ

yuḣfûne

gizlemekte

conceal

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

خ ف ي

search speaker_notes

مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

قَبْلُۜ

kabl(u)

daha önce

before

اسم

İsim

ق ب ل

search speaker_notes

وَلَوْ

ve lev

eğer

And if

حرف استئنافية + حرف شرط

İsti'nafiye Edatı + Şart Edatı

لَو

search

رُدُّوا

ruddû

geri gönderilselerdi

they were sent back

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Pasif

Cem\i Müzekker Gaib

ر د د

search speaker_notes

لَعَادُوا

le’âdû

yine dönerlerdi

certainly they (would) return

لام التوكيد + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ع و د

search speaker_notes

لِمَا

limâ

şeye

to what

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

مَا

search speaker_notes

نُهُوا

nuhû

men'olundukları

they were forbidden

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Pasif

Cem\i Müzekker Gaib

ن ه ي

search speaker_notes

عَنْهُ

‘anhu

kendinden

from it

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَنْ

search speaker_notes

وَاِنَّهُمْ

ve innehum

çünkü onlar

and indeed they

حرف استئنافية + حرف نصب + ضمير

İsti'nafiye Edatı + Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

search speaker_notes

لَكَاذِبُونَ

lekâżibûn(e)

yalancılardır

certainly are liars

لام التوكيد + اسم

Lâm-ı Te'kid + İsim

ك ذ ب

search speaker_notes
28. Hayır, daha önce gizlemekte oldukları, onlara göründü. Geri gönderilselerdi yine men'olundukları şeyi yapmağa dönerlerdi, çünkü onlar yalancılardır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.