×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Mü’min Suresi 26. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَقَالَ

ve kâle

ve dedi

And said

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

فِرْعَوْنُ

fir’avnu

Fir'avn

Firaun

اسم علم

Özel İsim

فِرْعَوْنَ

search

ذَرُون۪ٓي

żerûnî

bırakın beni

Leave me

فعل + ضمير + ضمير

Emir

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

و ذ ر

search speaker_notes

اَقْتُلْ

aktul

öldüreyim

(so that) I kill

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Nefs-i Mütekellim Vahde

ق ت ل

search speaker_notes

مُوسٰى

mûsâ

Musa'yı

Musa

اسم علم

Özel İsim

مُوسَىٰ

search

وَلْيَدْعُ

vel-yed’u

ve yalvarsın

and let him call

حرف عطف + لام الامر + فعل

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Emir Lâmı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

د ع و

search speaker_notes

رَبَّهُۚ

rabbeh(u)

Rabbine

his Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

اِنّ۪ٓي

innî

çünkü ben

Indeed, I

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

search speaker_notes

اَخَافُ

eḣâfu

korkuyorum

[I] fear

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Nefs-i Mütekellim Vahde

خ و ف

search speaker_notes

اَنْ

en

diye

that

حرف مصدري

Masdar Harfi

 أَنْ

search

يُبَدِّلَ

yubeddile

onun değiştirecek

he will change

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ب د ل

search speaker_notes

د۪ينَكُمْ

dînekum

dininizi

your religion

اسم + ضمير

İsim + Zamir

د ي ن

search speaker_notes

اَوْ

ev

yahut

or

حرف عطف

Bağlaç

أَوْ

search

اَنْ

en

diye

that

حرف مصدري

Masdar Harfi

 أَنْ

search

يُظْهِرَ

yuzhira

çıkaracak

he may cause to appear

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ظ ه ر

search speaker_notes

فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الْاَرْضِ

l-ardi

yeryüzünde

the land

اسم

İsim

أ ر ض

search speaker_notes

الْفَسَادَ

l-fesâd(e)

fesad

the corruption

اسم

İsim

ف س د

search speaker_notes
26. Fir'avn dedi: "Bırakın Musa'yı öldüreyim de, Rabbine yalvarsın (bakalım O, Musa'yı kurtaracak mı?) Çünkü ben onun, dininizi değiştireceğinden yahut yeryüzünde fesad çıkaracağından korkuyorum"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.