×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Meryem Suresi 23. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

فَاَجَٓاءَهَا

fe-ecâehâ

ve onu getirdi

Then drove her

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ج ي أ

search speaker_notes

الْمَخَاضُ

l-meḣâdu

doğum sancısı

the pains of childbirth

اسم

İsim

م خ ض

search

اِلٰى

ilâ

to

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

جِذْعِ

ciż’i

dalı(nın altı)na

(the) trunk

اسم

İsim

ج ذ ع

search speaker_notes

النَّخْلَةِۚ

nnaḣleti

bir hurma

(of) the date-palm

اسم

İsim

ن خ ل

search speaker_notes

قَالَتْ

kâlet

dedi

She said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ق و ل

search speaker_notes

يَا

ey

O!

حرف نداء

Nida Edatı

يَا

search

لَيْتَن۪ي

leytenî

keşke

O! I wish

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

لَيْتَ

search

مِتُّ

mittu

ölseydim

I (had) died

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

م و ت

search speaker_notes

قَبْلَ

kable

önce

before

ظرف زمان

Zaman Zarfı

ق ب ل

search speaker_notes

هٰذَا

hâżâ

bundan

this

اسم اشارة

İşaret Zamiri

هَٰذَا

search

وَكُنْتُ

ve kuntu

ve idim

and I was

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

ك و ن

search speaker_notes

نَسْيًا

nesyen

unutulsa

(in) oblivion

اسم

İsim

ن س ي

search speaker_notes

مَنْسِيًّا

mensiyyâ(n)

unutulanlar gibi

forgotten

اسم

İsim

ن س ي

search speaker_notes
23. Doğum sancısı onu, bir hurma dalı(nın altı)na getirdi. "Keşke dedi, bundan önce ölseydim, unutulup gitseydim!"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.