×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kâf Suresi 22. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

لَقَدْ

lekad

andolsun

Certainly

لام التوكيد + حرف تحقيق

Lâm-ı Te'kid + Kesinlik Edatı

قَدْ

search

كُنْتَ

kunte

sen idin

you were

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

ك و ن

search speaker_notes

ف۪ي

içinde

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

غَفْلَةٍ

ġafletin

gaflet

heedlessness

اسم

İsim

غ ف ل

search speaker_notes

مِنْ

min

-ndan

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

هٰذَا

hâżâ

bu-

this

اسم اشارة

İşaret Zamiri

هَٰذَا

search

فَكَشَفْنَا

fe-keşefnâ

biz açtık

So We have removed

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ك ش ف

search speaker_notes

عَنْكَ

‘anke

senden

from you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَنْ

search speaker_notes

غِطَٓاءَكَ

ġitâeke

perdeni

your cover

اسم + ضمير

İsim + Zamir

غ ط و

search speaker_notes

فَبَصَرُكَ

fe-besaruke

artık gözün

so your sight

حرف استئنافية + اسم + ضمير

İsti'nafiye Edatı + İsim + Zamir

ب ص ر

search speaker_notes

الْيَوْمَ

l-yevme

bugün

today

اسم

İsim

ي و م

search speaker_notes

حَد۪يدٌ

hadîd(un)

keskindir

(is) sharp

اسم

İsim

ح د د

search speaker_notes
22. (Allah ona): "Andolsun, sen bundan gaflet içinde idin. Biz sen(in gözün)den perdeni açtık; bugün artık gözün keskindir" (dedi).
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.