×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kasas Suresi 22. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَلَمَّا

ve lemmâ

ne zaman ki

And when

حرف عطف + ظرف زمان

Bağlaç + Zaman Zarfı

لَمَّا

search speaker_notes

تَوَجَّهَ

teveccehe

yönelince

he turned his face

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

Tefa''ul Bâbı

و ج ه

search speaker_notes

تِلْقَٓاءَ

tilkâe

tarafına

towards

اسم

İsim

ل ق ي

search speaker_notes

مَدْيَنَ

medyene

Medyen

Madyan

اسم علم

Özel İsim

مَدْيَنَ

search

قَالَ

kâle

dedi

he said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

عَسٰى

‘asâ

umarım ki

Perhaps

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ع س ي

search speaker_notes

رَبّ۪ٓي

rabbî

Rabbim

my Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

اَنْ

en

[that]

حرف مصدري

Masdar Harfi

 أَنْ

search

يَهْدِيَن۪ي

yehdiyenî

beni iletir

will guide me

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ه د ي

search speaker_notes

سَوَٓاءَ

sevâe

doğru

(to the) sound

اسم

İsim

س و ي

search speaker_notes

السَّب۪يلِ

ssebîl(i)

yola

way

اسم

İsim

س ب ل

search speaker_notes
22. Medyen'e doğru yönelince: "Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.