×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

İnsan Suresi 21. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

عَالِيَهُمْ

‘âliyehum

üstlerinde vardır

Upon them

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع ل و

search speaker_notes

ثِيَابُ

śiyâbu

giysiler

(will be) garments

اسم

İsim

ث و ب

search speaker_notes

سُنْدُسٍ

sundusin

ince ipekten

(of) fine silk

اسم

İsim

سُنْدُسٍ

search

خُضْرٌ

ḣudrun

yeşil

green

صفة

Sıfat

خ ض ر

search speaker_notes

وَاِسْتَبْرَقٌۘ

ve istebrak(un)

ve kalın ipekten

and heavy brocade

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

إِسْتَبْرَق

search

وَحُلُّٓوا

ve hullû

ve takınmışlardır

And they will be adorned

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Pasif

Cem\i Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ح ل ي

search speaker_notes

اَسَاوِرَ

esâvira

bilezikler

(with) bracelets

اسم

İsim

س و ر

search speaker_notes

مِنْ

min

-ten

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

فِضَّةٍۚ

fiddatin

gümüş-

silver

اسم

İsim

ف ض ض

search speaker_notes

وَسَقٰيهُمْ

ve sekâhum

ve onlara içirmiştir

and will give them to drink

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

س ق ي

search speaker_notes

رَبُّهُمْ

rabbuhum

Rableri

their Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

شَرَابًا

şerâben

bir içki

a drink

اسم

İsim

ش ر ب

search speaker_notes

طَهُورًا

tahûrâ(n)

tertemiz

pure

صفة

Sıfat

ط ه ر

search speaker_notes
21. (Cennet ehlinin) Üstlerinde yeşil ipekten ince ve kalın giysiler var. Gümüş bilezikler takınmışlardır. Rableri onlara tertemiz bir içki içirmiş(ve şöyle demiş)tir:
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.