×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Muhammed Suresi 21. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

طَاعَةٌ

tâ’atun

ita'at etmektir

(Is) obedience

اسم

İsim

ط و ع

search speaker_notes

وَقَوْلٌ

ve kavlun

ve söylemektir

and a word

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ق و ل

search speaker_notes

مَعْرُوفٌ۠

ma’rûf(un)

güzel

kind

اسم

İsim

ع ر ف

search speaker_notes

فَاِذَا

fe-iżâ

zaman

And when

حرف عطف + ظرف زمان

Bağlaç + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

عَزَمَ

‘azeme

azmedildiği

(is) determined

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ع ز م

search speaker_notes

الْاَمْرُ۠

l-emru

işe

the matter

اسم

İsim

أ م ر

search speaker_notes

فَلَوْ

felev

şayet

then if

حرف استئنافية + حرف شرط

İsti'nafiye Edatı + Şart Edatı

لَو

search

صَدَقُوا

sadekû

sadık kalsalardı

they had been true

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ص د ق

search speaker_notes

اللّٰهَ

(A)llâhe

Allah'a

(to) Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

لَكَانَ

lekâne

elbette olurdu

surely, it would have been

لام التوكيد + فعل

Fi'l-i Mazi

Lâm-ı Te'kid + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

خَيْرًا

ḣayran

daha iyi

better

اسم

İsim

خ ي ر

search speaker_notes

لَهُمْۚ

lehum

kendileri için

(to,for) them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُم

search
21. Onlara düşen, ita'at etmek ve güzel söz söylemektir. İş ciddiye bindiği zaman Allah'a verdikleri söze sadık kalsalardı, elbette kendileri için daha iyi olurdu.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.