×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Ahzâb Suresi 19. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

اَشِحَّةً

eşihhaten

cimriler olarak

Miserly

صفة

Sıfat

ش ح ح

search speaker_notes

عَلَيْكُمْۚ

‘aleykum

size karşı

towards you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

فَاِذَا

fe-iżâ

ne zaman ki

But when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

جَٓاءَ

câe

gelince

comes

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ج ي أ

search speaker_notes

الْخَوْفُ

l-ḣavfu

korku

the fear

اسم

İsim

خ و ف

search speaker_notes

رَاَيْتَهُمْ

raeytehum

görürsün

you see them

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

ر أ ي

search

يَنْظُرُونَ

yenzurûne

baktıklarını

looking

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ن ظ ر

search speaker_notes

اِلَيْكَ

ileyke

sana

at you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

إِلَىٰ

search speaker_notes

تَدُورُ

tedûru

dönerek

revolving

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

د و ر

search speaker_notes

اَعْيُنُهُمْ

a’yunuhum

gözleri

their eyes

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع ي ن

search speaker_notes

كَالَّذ۪ي

kelleżî

gibi

like one who

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

ٱلَّذِى

search

يُغْشٰى

yuġşâ

baygınlığı

faints

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

غ ش و

search speaker_notes

عَلَيْهِ

‘aleyhi

onların üstüne

faints

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

مِنَ

mine

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

الْمَوْتِۚ

l-mevt(i)

ölüm

[the] death

اسم

İsim

م و ت

search speaker_notes

فَاِذَا

fe-iżâ

ne zaman ki

But when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

ذَهَبَ

żehebe

gidince

departs

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ذ ه ب

search speaker_notes

الْخَوْفُ

l-ḣavfu

korku

the fear

اسم

İsim

خ و ف

search speaker_notes

سَلَقُوكُمْ

selekûkum

sizi incitirler

they smite you

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

س ل ق

search speaker_notes

بِاَلْسِنَةٍ

bi-elsinetin

dillerle

with tongues

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ل س ن

search speaker_notes

حِدَادٍ

hidâdin

sivri

sharp

اسم

İsim

ح د د

search speaker_notes

اَشِحَّةً

eşihhaten

düşkünlük göstererek

miserly

صفة

Sıfat

ش ح ح

search speaker_notes

عَلَى

‘alâ

karşı

towards

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

search

الْخَيْرِۜ

l-ḣayr(i)

hayra

the good

اسم

İsim

خ ي ر

search speaker_notes

اُو۬لٰٓئِكَ

ulâike

onlar

Those

اسم اشارة

İşaret Zamiri

أُولَٰئِكَ

search

لَمْ

lem

not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَمْ

search

يُؤْمِنُوا

yu/minû

inanmamışlar

they have believed

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

أ م ن

search speaker_notes

فَاَحْبَطَ

fe-ahbeta

bu yüzden boşa çıkarmıştır

so Allah made worthless

حرف استئنافية + فعل

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ح ب ط

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah

so Allah made worthless

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

اَعْمَالَهُمْۜ

a’mâlehum

onların işlerini

their deeds

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع م ل

search speaker_notes

وَكَانَ

ve kâne

ve

And is

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

ذٰلِكَ

żâlike

bu

that

اسم اشارة

İşaret Zamiri

ذَٰلِكَ

search

عَلَى

‘alâ

göre

for

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

search

اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'a

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

يَس۪يرًا

yesîrâ(n)

kolaydır

easy

صفة

Sıfat

ي س ر

search speaker_notes
19. (Geldikleri zaman da) Size karşı cimriler olarak (gelirler). Ama korkulu bir durum olunca onların, üstüne ölüm baygınlığı çökmüş insan gibi, gözleri dönerek sana baktıklarını görürsün. Korku gid(ip de sıra ganimetleri paylaşmağa gel)ince mala düşkünlük göstererek sizi sivri dillerle incitirler. Onlar, (içtenlikle) inanmamışlar, bu yüzden Allah onların işlerini boşa çıkarmıştır. Bu, Allah'a göre kolaydır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.