×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Fâtır Suresi 18. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَلَا

velâ

ve

And not

حرف عطف + حرف نفي

Bağlaç + Harf-i Nefi

 لَا

search

تَزِرُ

teziru

çekmez

will bear

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

و ز ر

search speaker_notes

وَازِرَةٌ

vâziratun

hiçbir günahkar

bearer of burdens

اسم

İsim

و ز ر

search speaker_notes

وِزْرَ

vizra

günahını

burden

اسم

İsim

و ز ر

search speaker_notes

اُخْرٰىۜ

uḣrâ

başkasının

(of) another

اسم

İsim

أ خ ر

search

وَاِنْ

ve in

ve eğer

And if

حرف عطف + حرف شرط

Bağlaç + Şart Edatı

إِنْ

search

تَدْعُ

ted’u

(başkalarını) çağırsa

calls

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

د ع و

search speaker_notes

مُثْقَلَةٌ

muśkaletun

yükü ağır gelen kimse

a heavily laden

اسم

İsim

ث ق ل

search speaker_notes

اِلٰى

ilâ

to

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

حِمْلِهَا

himlihâ

onu taşımak için

(carry) its load

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ح م ل

search speaker_notes

لَا

not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا

search

يُحْمَلْ

yuhmel

taşınmaz

will be carried

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Pasif

Müfred Müzekker Gaib

ح م ل

search speaker_notes

مِنْهُ

minhu

ondan (yükünden)

of it

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

مِنْ

search speaker_notes

شَيْءٌ

şey-un

hiçbir şey

anything

اسم

İsim

ش ي أ

search speaker_notes

وَلَوْ

ve lev

ve şayet

even if

حرف عطف + حرف شرط

Bağlaç + Şart Edatı

لَو

search

كَانَ

kâne

(dahi) olsa

he be

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

ذَا

żâ

akrabası

near of kin

اسم

İsim

ذَا

search

قُرْبٰىۜ

kurbâ

akrabası

near of kin

اسم

İsim

ق ر ب

search speaker_notes

اِنَّمَا

innemâ

sen ancak

Only

حرف نصب + حرف كاف

Harf-i Nasb + Engel Eki (Mâ-i Kâffe)

إِنَّ

search speaker_notes

تُنْذِرُ

tunżiru

uyarırsın

you can warn

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

ن ذ ر

search speaker_notes

الَّذ۪ينَ

lleżîne

those who

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

ٱلَّذِى

search

يَخْشَوْنَ

yaḣşevne

korkanları

fear

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

خ ش ي

search speaker_notes

رَبَّهُمْ

rabbehum

Rablerinden

their Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

بِالْغَيْبِ

bil-ġaybi

görmeden

unseen

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

غ ي ب

search speaker_notes

وَاَقَامُوا

ve ekâmû

ve kılanları

and establish

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ق و م

search speaker_notes

الصَّلٰوةَۜ

ssalâ(te)

namazı

the prayer

اسم

İsim

ص ل و

search speaker_notes

وَمَنْ

ve men

ve kim

And whoever

حرف عطف + اسم موصول

Bağlaç + İsm-i Mevsul

 مَنْ

search

تَزَكّٰى

tezekkâ

ma'nen arınıp yücelirse

purifies himself

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

Tefa''ul Bâbı

ز ك و

search speaker_notes

فَاِنَّمَا

fe-innemâ

şüphesiz

then only

حرف استئنافية + حرف نصب + حرف كاف

İsti'nafiye Edatı + Harf-i Nasb + Engel Eki (Mâ-i Kâffe)

إِنَّ

search speaker_notes

يَتَزَكّٰى

yetezekkâ

arınmış olur

he purifies

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

Tefa''ul Bâbı

ز ك و

search speaker_notes

لِنَفْسِه۪ۜ

li-nefsih(i)

kendi yararına

for his own self

حرف جر + اسم + ضمير

Harf-i Cer + İsim + Zamir

ن ف س

search speaker_notes

وَاِلَى

ve ilâ

ve

And to

حرف عطف + حرف جر

Bağlaç + Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'adır

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

الْمَص۪يرُ

l-masîr(u)

dönüş

(is) the destination

اسم

İsim

ص ي ر

search speaker_notes
18. Hiçbir günahkar başkasının günahını çekmez. Eğer yükü ağır gelen kimse onu taşımak için (başkalarını çağırsa) onun yükünden hiçbir şey, taşınmaz; akrabası dahi olsa (kimse onun yükünü taşımaz). Sen ancak görmeden Rablerinden korkanları ve namazı kılanları uyarırsın. Ma'nen arınıp yücelen, kendi yararına arınmış olur. Dönüş Allah'adır, (Allah, herkese yaptığının karşılığını verir).
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.