×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Bakara Suresi 178. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

يَٓا

Ey

O!

حرف نداء

Nida Edatı

يَا

search

اَيُّهَا

eyyuhâ

ey

O you

اسم

İsim

 أَيُّهَا

search

الَّذ۪ينَ

lleżîne

kimseler

who

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

ٱلَّذِى

search

اٰمَنُوا

âmenû

iman edenler

believe[d]

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

أ م ن

search speaker_notes

كُتِبَ

kutibe

farz kılındı

Prescribed

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Pasif

Müfred Müzekker Gaib

ك ت ب

search speaker_notes

عَلَيْكُمُ

‘aleykumu

size

for you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

الْقِصَاصُ

l-kisâsu

kısas

(is) the legal retribution

اسم

İsim

ق ص ص

search speaker_notes

فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الْقَتْلٰىۜ

l-katl(e)

öldürmelerde

(the matter of) the murdered

اسم

İsim

ق ت ل

search speaker_notes

اَلْحُرُّ

l-hurru

hür

the freeman

اسم

İsim

ح ر ر

search speaker_notes

بِالْحُرِّ

bil-hurri

hür ile

for the freeman

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ح ر ر

search speaker_notes

وَالْعَبْدُ

vel-’abdu

köle

and the slave

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ع ب د

search speaker_notes

بِالْعَبْدِ

bil-’abdi

köle ile

for the slave

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ع ب د

search speaker_notes

وَالْاُنْثٰى

vel-unśâ

kadın

and the female

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

أ ن ث

search speaker_notes

بِالْاُنْثٰىۜ

bil-unśâ

kadın ile

for the female

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

أ ن ث

search speaker_notes

فَمَنْ

femen

kimse

But whoever

حرف استئنافية + حرف شرط

İsti'nafiye Edatı + Şart Edatı

مَنْ

search speaker_notes

عُفِيَ

‘ufiye

affedilen

is pardoned

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Pasif

Müfred Müzekker Gaib

ع ف و

search speaker_notes

لَهُ

lehu

kendisi

for (him, it)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُ

search

مِنْ

min

tarafından

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

اَخ۪يهِ

eḣîhi

kardeşi

his brother

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ خ و

search speaker_notes

شَيْءٌ

şey-un

bir şey

anything

اسم

İsim

ش ي أ

search speaker_notes

فَاتِّبَاعٌ

fettibâ’un

artık uymalıdır

then follows up

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ت ب ع

search speaker_notes

بِالْمَعْرُوفِ

bil-ma’rûfi

örfe

with suitable

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ع ر ف

search speaker_notes

وَاَدَٓاءٌ

ve edâun

ve (diyeti) ödemelidir

[and] payment

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

أ د ي

search speaker_notes

اِلَيْهِ

ileyhi

ona

to him

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

إِلَىٰ

search speaker_notes

بِاِحْسَانٍۜ

bi-ihsân(in)

güzelce

with kindness

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ح س ن

search speaker_notes

ذٰلِكَ

żâlike

bu

That (is)

اسم اشارة

İşaret Zamiri

ذَٰلِكَ

search

تَخْف۪يفٌ

taḣfîfun

bir hafifletme

a concession

اسم

İsim

خ ف ف

search speaker_notes

مِنْ

min

tarafından

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

رَبِّكُمْ

rabbikum

Rabbiniz

your Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

وَرَحْمَةٌۜ

ve rahme(tun)

ve rahmettir

and mercy

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ر ح م

search speaker_notes

فَمَنِ

femeni

artk kim

Then whoever

حرف استئنافية + حرف شرط

İsti'nafiye Edatı + Şart Edatı

مَنْ

search speaker_notes

اعْتَدٰى

’tedâ

haddi aşarsa

transgresses

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İfti'âl Bâbı

ع د و

search speaker_notes

بَعْدَ

ba’de

sonra

after

ظرف زمان

Zaman Zarfı

ب ع د

search speaker_notes

ذٰلِكَ

żâlike

bundan

that

اسم اشارة

İşaret Zamiri

ذَٰلِكَ

search

فَلَهُ

fe-lehu

onun için vardır

(so, then) for (him, it)

حرف واقع في جواب الشرط + حرف جر + ضمير

Sonuç Edatı + Harf-i Cer + Zamir

لَهُ

search

عَذَابٌ

‘ażâbun

bir azab

(is) a punishment

اسم

İsim

ع ذ ب

search speaker_notes

اَل۪يمٌ

elîm(un)

acıklı

painful

صفة

Sıfat

أ ل م

search speaker_notes
178. Ey inananlar, öldürmelerde kısas size farz kılındı. (Katilin de öldürülmesi gerekir). Hüre hür, köleye köle, kadına kadın. Kardeşi tarafından kısmen affedilen kimse, örfe uyup o(affeden kardeşi)ne güzelce (diyeti) ödemelidir! Bu, Rabbiniz tarafından bir hafifletme ve acımadır. Kim bundan sonra da saldırıya kalkarsa artık onun için acı bir azab vardır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.