×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kalem Suresi 17. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

اِنَّا

innâ

elbette biz

Indeed, We

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

search speaker_notes

بَلَوْنَاهُمْ

belevnâhum

bunlara da bela verdik

have tried them

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ب ل و

search speaker_notes

كَمَا

kemâ

gibi

as

حرف جر + حرف مصدري

Harf-i Cer + Masdar Harfi

كَمَا

search

بَلَوْنَٓا

belevnâ

bela verdiğimiz

We tried

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ب ل و

search speaker_notes

اَصْحَابَ

ashâbe

sahiplerine

(the) companions

اسم

İsim

ص ح ب

search speaker_notes

الْجَنَّةِۚ

l-cenneti

bahçe

(of) the garden

اسم

İsim

ج ن ن

search speaker_notes

اِذْ

hani

when

ظرف زمان

Zaman Zarfı

إِذ

search

اَقْسَمُوا

aksemû

onlar yemin etmişlerdi

they swore

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ق س م

search speaker_notes

لَيَصْرِمُنَّهَا

le-yasrimunnehâ

bahçeyi mutlaka devşireceklerine

to pluck its fruit

لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد + ضمير

Fi'l-i Muzari

Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ص ر م

search speaker_notes

مُصْبِح۪ينَۙ

musbihîn(e)

sabah olunca

(in the) morning

اسم

İsim

ص ب ح

search speaker_notes
17. Biz bunlara da bela verdik, şu bahçe sahiplerine bela verdiğimiz gibi: Hani onlar, sabah olunca bahçeyi mutlaka devşireceklerine yemin etmişlerdi.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.