|
وَاِذَا ve iżâ ve ne zaman ki And when حرف عطف + ظرف زمان Bağlaç + Zaman Zarfı إِذَا search speaker_notes |
بُشِّرَ buşşira müjdelense is given good news فعل Fi'l-i Mazi Fiil Pasif Müfred Müzekker Gaib Tef'îl Bâbı ب ش ر search speaker_notes |
اَحَدُهُمْ ehaduhum onlardan birine (to) one of them اسم + ضمير İsim + Zamir أ ح د search speaker_notes |
|
بِمَا bimâ of what حرف جر + اسم موصول Harf-i Cer + İsm-i Mevsul مَا search speaker_notes |
ضَرَبَ darabe anlattığı he sets up فعل Fi'l-i Mazi Fiil Müfred Müzekker Gaib ض ر ب search speaker_notes |
لِلرَّحْمٰنِ li-rrahmâni Rahman'a for the Most Gracious حرف جر + اسم Harf-i Cer + İsim ر ح م search speaker_notes |
|
مَثَلًا meśelen benzer olarak (as) a likeness اسم İsim م ث ل search speaker_notes |
ظَلَّ zalle kesilir becomes فعل Fi'l-i Mazi Fiil Müfred Müzekker Gaib ظ ل ل search speaker_notes |
وَجْهُهُ vechuhu yüzü his face اسم + ضمير İsim + Zamir و ج ه search speaker_notes |
|
مُسْوَدًّا musvedden kapkara dark اسم İsim س و د search speaker_notes |
وَهُوَ ve huve ve o and he حرف عطف + ضمير Bağlaç + Zamir هُوَ search speaker_notes |
كَظ۪يمٌ kazîm(un) öfkesinden yutkunup durur (is) filled with grief اسم İsim ك ظ م search speaker_notes |