|
وَالَّذ۪ينَ velleżîne kimselere And those who حرف عطف + اسم موصول Bağlaç + İsm-i Mevsul ٱلَّذِى search |
اجْتَنَبُوا -ctenebû kaçınan(lara) avoid فعل + ضمير Fi'l-i Mazi Fiil + Zamir Cem\i Müzekker Gaib İfti'âl Bâbı ج ن ب search speaker_notes |
الطَّاغُوتَ ttâġûte Tağut'a the false gods اسم İsim ط غ ي search speaker_notes |
|
اَنْ en lest حرف مصدري Masdar Harfi أَنْ search |
يَعْبُدُوهَا ya’budûhâ kulluk etmekten they worship them فعل + ضمير + ضمير Fi'l-i Muzari Fiil + Zamir + Zamir Cem\i Müzekker Gaib ع ب د search speaker_notes |
وَاَنَابُٓوا ve enâbû ve yönelenlere and turn حرف عطف + فعل + ضمير Fi'l-i Mazi Bağlaç + Fiil + Zamir Cem\i Müzekker Gaib İf'âl Bâbı ن و ب search speaker_notes |
|
اِلَى ila to حرف جر Harf-i Cer إِلَىٰ search speaker_notes |
اللّٰهِ (A)llâhi Allah'a Allah لفظ الجلالة Lafza-i Celâl اللَّهُ search |
لَهُمُ lehumu onlar için vardır (to,for) them حرف جر + ضمير Harf-i Cer + Zamir لَهُم search |
|
الْبُشْرٰىۚ l-buşrâ müjde (are) glad tidings اسم İsim ب ش ر search speaker_notes |
فَبَشِّرْ fe-beşşir müjdele So give glad tidings حرف استئنافية + فعل Emir İsti'nafiye Edatı + Fiil Müfred Müzekker Muhatab Tef'îl Bâbı ب ش ر search speaker_notes |
عِبَادِۙ ‘ibâd(i) kullarımı (to) My slaves اسم + ضمير İsim + Zamir ع ب د search speaker_notes |