×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Tâ-Hâ Suresi 133. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَقَالُوا

ve kâlû

ve dediler ki

And they say

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

لَوْلَا

levlâ

değil mi?

Why not

حرف تحضيض

Tahdîd Edatı

لَوْلَا

search speaker_notes

يَأْت۪ينَا

ye/tînâ

bize getirmeli

he brings us

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

أ ت ي

search speaker_notes

بِاٰيَةٍ

bi-âyetin

bir ayet (mu'cize)

a sign

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

أ ي ي

search speaker_notes

مِنْ

min

-den

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

رَبِّه۪ۜ

rabbih(i)

Rabbin-

his Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

اَوَلَمْ

evelem

Has not

حرف استفهام + حرف زائد + حرف نفي

Soru Eki + Zâid Harf + Harf-i Nefi

 لَمْ

search

تَأْتِهِمْ

te/tihim

onlara gelmedi mi?

come to them

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müennes Gaibe

أ ت ي

search speaker_notes

بَيِّنَةُ

beyyinetu

kanıt

evidence

اسم

İsim

ب ي ن

search speaker_notes

مَا

(of) what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا

search speaker_notes

فِي

bulunan

(was) in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الصُّحُفِ

ssuhufi

Kitap'larda

the Scriptures

اسم

İsim

ص ح ف

search speaker_notes

الْاُولٰى

l-ûlâ

önceki

the former

صفة

Sıfat

أ و ل

search speaker_notes
133. Dediler ki: "Rabbinden bize bir ayet (mu'cize) getirmeli değil mi?" Onlara, önceki Kitap'larda bulunan kanıt gelmedi mi?
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.