×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kehf Suresi 109. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قُلْ

kul

de ki

Say

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ق و ل

search speaker_notes

لَوْ

lev

şayet

If

حرف شرط

Şart Edatı

لَو

search

كَانَ

kâne

olsa

were

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

الْبَحْرُ

l-bahru

deniz

the sea

اسم

İsim

ب ح ر

search speaker_notes

مِدَادًا

midâden

mürekkep

ink

اسم

İsim

م د د

search speaker_notes

لِكَلِمَاتِ

li-kelimâti

sözleri(ni yazmak) için

for (the) Words

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ك ل م

search speaker_notes

رَبّ۪ي

rabbî

Rabbimin

(of) my Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

لَنَفِدَ

lenefide

tükenir

surely (would be) exhausted

لام التوكيد + فعل

Fi'l-i Mazi

Lâm-ı Te'kid + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ن ف د

search speaker_notes

الْبَحْرُ

l-bahru

deniz

the sea

اسم

İsim

ب ح ر

search speaker_notes

قَبْلَ

kable

önce

before

ظرف زمان

Zaman Zarfı

ق ب ل

search speaker_notes

اَنْ

en

[that]

حرف مصدري

Masdar Harfi

 أَنْ

search

تَنْفَدَ

tenfede

tükenmeden

(were) exhausted

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ن ف د

search speaker_notes

كَلِمَاتُ

kelimâtu

sözleri

(the) Words

اسم

İsim

ك ل م

search speaker_notes

رَبّ۪ي

rabbî

Rabbimin

(of) my Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

وَلَوْ

ve lev

ve şayet

even if

حرف عطف + حرف شرط

Bağlaç + Şart Edatı

لَو

search

جِئْنَا

ci/nâ

getirsek bile

We brought

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ج ي أ

search speaker_notes

بِمِثْلِه۪

bimiślihi

bir o kadarını daha

(the) like (of) it

حرف جر + اسم + ضمير

Harf-i Cer + İsim + Zamir

م ث ل

search speaker_notes

مَدَدًا

mededâ(n)

yardım için

(as) a supplement

اسم

İsim

م د د

search speaker_notes
109. De ki: "Rabbimin sözleri(ni yazmak) için deniz mürekkep olsa, Rabbimin sözleri tükenmeden önce deniz tükenir." Yardım için bir o kadarını daha getirsek (yine yetmez).
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.