×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Meryem Suresi 10. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قَالَ

kâle

dedi

He said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

رَبِّ

rabbi

Rabbim

My Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

اجْعَلْ

c’al

(öyle ise) ver

Make

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ج ع ل

search speaker_notes

ل۪ٓي

bana

(to, for) Me

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

ل۪ي

search

اٰيَةًۜ

âye(ten)

bir işaret

a sign

اسم

İsim

أ ي ي

search speaker_notes

قَالَ

kâle

dedi

He said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

اٰيَتُكَ

âyetuke

senin işaretin

Your sign

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ ي ي

search speaker_notes

اَلَّا

ellâ

(is) that not

حرف مصدري + حرف نفي

Masdar Harfi + Harf-i Nefi

 أَنْ

search

تُكَلِّمَ

tukellime

konuşamamandır

you will speak

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

Tef'îl Bâbı

ك ل م

search speaker_notes

النَّاسَ

nnâse

insanlarla

(to) the people

اسم

İsim

ن و س

search speaker_notes

ثَلٰثَ

śelâśe

üç

(for) three

ظرف زمان

Zaman Zarfı

ث ل ث

search speaker_notes

لَيَالٍ

leyâlin

gece

nights

اسم

İsim

ل ي ل

search speaker_notes

سَوِيًّا

seviyyâ(n)

sapasağlam olduğun halde

sound

اسم

İsim

س و ي

search speaker_notes
10. Rabbim, dedi, (öyle ise) bana bir işaret ver. "Senin işaretin, sapasağlam olduğun halde tam üç gece (ve gündüz) insanlarla konuşamamandır." dedi.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.