×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

KÖKLER
( و ل ي ) (232 adet)
Bakara / 64
تَوَلَّيْتُمْ
dönmüştünüz
Bakara / 83
تَوَلَّيْتُمْ
döndünüz
Bakara / 107
وَلِيٍّ
koruyucu
Bakara / 115
تُوَلُّوا
dönerseniz
Bakara / 120
وَلِيٍّ
bir dost
Bakara / 137
تَوَلَّوْا
dönerlerse
Bakara / 142
وَلّٰيهُمْ
onları çeviren
Bakara / 144
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
elbette seni döndüreceğiz
Bakara / 144
فَوَلِّ
(Bundan böyle) çevir
Bakara / 144
فَوَلُّوا
çevirin
Bakara / 148
مُوَلّ۪يهَا
yöneldiği
Bakara / 149
فَوَلِّ
çevir
Bakara / 150
فَوَلِّ
çevir
Bakara / 150
فَوَلُّوا
çevirin
Bakara / 177
تُوَلُّوا
çevirmeniz
Bakara / 205
تَوَلّٰى
döndüğü
Bakara / 246
تَوَلَّوْا
yüz çevirdiler
Bakara / 257
وَلِيُّ
dostudur
Bakara / 257
اَوْلِيَٓاؤُ۬هُمُ
dostları da
Bakara / 282
وَلِيُّهُ
onun velisi
Bakara / 286
مَوْلٰينَا
bizim sahibimizsin
Âl-i İmrân / 20
تَوَلَّوْا
dönerlerse
Âl-i İmrân / 23
يَتَوَلّٰى
dönüyorlar
Âl-i İmrân / 28
اَوْلِيَٓاءَ
dost
Âl-i İmrân / 32
تَوَلَّوْا
dönerlerse
Âl-i İmrân / 63
تَوَلَّوْا
dönerlerse
Âl-i İmrân / 64
تَوَلَّوْا
yüz çevirirlerse
Âl-i İmrân / 68
اَوْلَى
en yakın olanı
Âl-i İmrân / 68
وَلِيُّ
dostudur
Âl-i İmrân / 82
تَوَلّٰى
dönerse
Âl-i İmrân / 111
يُوَلُّوكُمُ
size dönüp kaçarlar
Âl-i İmrân / 122
وَلِيُّهُمَاۜ
kendilerinin dostu idi
Âl-i İmrân / 150
مَوْلٰيكُمْۚ
Mevlanız
Âl-i İmrân / 155
تَوَلَّوْا
yüz çevirip giden
Âl-i İmrân / 175
اَوْلِيَٓاءَهُۖ
kendi dostlarından
Nisâ / 33
مَوَالِيَ
varisler
Nisâ / 45
وَلِيًّاۗ
dost olarak
Nisâ / 75
وَلِيًّاۚ
bir koruyucu
Nisâ / 76
اَوْلِيَٓاءَ
dostlarıyle
Nisâ / 80
تَوَلّٰى
yüz çevirirse
Nisâ / 89
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
Nisâ / 89
تَوَلَّوْا
yüz çevirirlerse
Nisâ / 89
وَلِيًّا
(ne) bir dost
Nisâ / 115
نُوَلِّه۪
onu yöneltiriz
Nisâ / 115
تَوَلّٰى
döndüğü (yola)
Nisâ / 119
وَلِيًّا
dost
Nisâ / 123
وَلِيًّا
(ne) bir dost
Nisâ / 135
اَوْلٰى
daha yakındır
Nisâ / 139
اَوْلِيَٓاءَ
dost
Nisâ / 144
اَوْلِيَٓاءَ
dost
Nisâ / 173
وَلِيًّا
bir dost
Mâide / 43
يَتَوَلَّوْنَ
dönüyorlar
Mâide / 49
تَوَلَّوْا
dönerlerse
Mâide / 51
اَوْلِيَٓاءَۢ
veliler
Mâide / 51
اَوْلِيَٓاءُ
velileridir
Mâide / 51
يَتَوَلَّهُمْ
onları kendine veli yaparsa
Mâide / 55
وَلِيُّكُمُ
sizin veliniz
Mâide / 56
يَتَوَلَّ
dost tutarsa
Mâide / 57
اَوْلِيَٓاءَۚ
dost
Mâide / 80
يَتَوَلَّوْنَ
dostluk ettiklerini
Mâide / 81
اَوْلِيَٓاءَ
veli
Mâide / 92
تَوَلَّيْتُمْ
dönerseniz
Mâide / 107
الْاَوْلَيَانِ
daha layık
En’âm / 14
وَلِيًّا
dost
En’âm / 51
وَلِيٌّ
ne dostları
En’âm / 62
مَوْلٰيهُمُ
Tanrıları
En’âm / 70
وَلِيٌّ
ne bir dostu
En’âm / 121
اَوْلِيَٓائِهِمْ
dostlarına
En’âm / 127
وَلِيُّهُمْ
onların dostudur
En’âm / 128
اَوْلِيَٓاؤُ۬هُمْ
onların dostları
En’âm / 129
نُوَلّ۪ي
peşine takarız
A’râf / 3
اَوْلِيَٓاءَۜ
velilere
A’râf / 27
اَوْلِيَٓاءَ
dostları
A’râf / 30
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
A’râf / 79
فَتَوَلّٰى
öteye döndü
A’râf / 93
فَتَوَلّٰى
öteye döndü
A’râf / 155
وَلِيُّنَا
bizim velimizsin
A’râf / 196
وَلِيِّيَ
benim velim
A’râf / 196
يَتَوَلَّى
yönetir
Enfâl / 15
تُوَلُّوهُمُ
onlara döndürmeyin
Enfâl / 16
يُوَلِّهِمْ
döner(kaçar)sa
Enfâl / 20
تَوَلَّوْا
dönmeyin
Enfâl / 23
لَتَوَلَّوْا
yine dönerlerdi
Enfâl / 34
اَوْلِيَٓاءَهُۜ
onun velisi
Enfâl / 34
اَوْلِيَٓاؤُ۬هُٓ
onun velileri
Enfâl / 40
تَوَلَّوْا
dönerlerse
Enfâl / 40
مَوْلٰيكُمْۜ
sizin sahibinizdir
Enfâl / 40
الْمَوْلٰى
sahip
Enfâl / 72
اَوْلِيَٓاءُ
velisidir
Enfâl / 72
وَلَايَتِهِمْ
onların velayeti-
Enfâl / 73
اَوْلِيَٓاءُ
velisidirler
Enfâl / 75
اَوْلٰى
daha yakındırlar
Tevbe / 3
تَوَلَّيْتُمْ
dönerseniz
Tevbe / 23
اَوْلِيَٓاءَ
veliler
Tevbe / 23
يَتَوَلَّهُمْ
onları veli tanırsa
Tevbe / 25
وَلَّيْتُمْ
dönmüştünüz
Tevbe / 50
وَيَتَوَلَّوْا
döner(gider)ler
Tevbe / 51
مَوْلٰينَاۚ
bizim sahibimiz
Tevbe / 57
لَوَلَّوْا
koşarlardı
Tevbe / 71
اَوْلِيَٓاءُ
velisidirler
Tevbe / 74
يَتَوَلَّوْا
dönerlerse
Tevbe / 74
وَلِيٍّ
velisi
Tevbe / 76
وَتَوَلَّوْا
ve döndüler
Tevbe / 92
تَوَلَّوْا
dönen
Tevbe / 116
وَلِيٍّ
dost
Tevbe / 123
يَلُونَكُمْ
yakınınızda bulunan
Tevbe / 129
تَوَلَّوْا
yüz çevirirlerse
Yûnus / 30
مَوْلٰيهُمُ
mevlaları olan
Yûnus / 62
اَوْلِيَٓاءَ
dostları için
Yûnus / 72
تَوَلَّيْتُمْ
yüz çevirirseniz
Hûd / 3
تَوَلَّوْا
yüz çevirirseniz
Hûd / 20
اَوْلِيَٓاءَۢ
dostları
Hûd / 52
تَتَوَلَّوْا
yüz çevirmeyin
Hûd / 57
تَوَلَّوْا
yüz çevirirseniz
Hûd / 113
اَوْلِيَٓاءَ
dost(lar)
Yûsuf / 84
وَتَوَلّٰى
ve yüzünü çevirdi
Yûsuf / 101
وَلِيّ۪
benim velim
Ra’d / 11
وَالٍ
koruyucuları
Ra’d / 16
اَوْلِيَٓاءَ
veliler
Ra’d / 37
وَلِيٍّ
dost
Nahl / 63
وَلِيُّهُمُ
onların dostudur
Nahl / 76
مَوْلٰيهُۙ
efendisinin
Nahl / 82
تَوَلَّوْا
yüz çevirirlerse
Nahl / 100
يَتَوَلَّوْنَهُ
onu dost tutan(lar)
İsrâ / 33
لِوَلِيِّه۪
onun velisine
İsrâ / 46
وَلَّوْا
dönüp
İsrâ / 97
اَوْلِيَٓاءَ
veliler
İsrâ / 111
وَلِيٌّ
yardımcıya
Kehf / 17
وَلِيًّا
bir dost
Kehf / 18
لَوَلَّيْتَ
mutlaka dönüp
Kehf / 26
وَلِيٍّۘ
yardımcısı
Kehf / 44
الْوَلَايَةُ
velilik (koruyuculuk)
Kehf / 50
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
Kehf / 102
اَوْلِيَٓاءَۜ
veliler (dost)
Meryem / 5
الْمَوَالِيَ
yerime geçecek yakınlarımdan
Meryem / 5
وَلِيًّاۚ
bir veli(aht)
Meryem / 45
وَلِيًّا
dostu
Meryem / 70
اَوْلٰى
uygun olduğunu
Tâ-Hâ / 48
وَتَوَلّٰى
ve yüz çevirenin
Tâ-Hâ / 60
فَتَوَلّٰى
dönüp gitti
Enbiyâ / 57
تُوَلُّوا
siz gittikten
Enbiyâ / 109
تَوَلَّوْا
yüz çevirirlerse
Hac / 4
تَوَلَّاهُ
onu takibederse
Hac / 13
الْمَوْلٰى
bir yardımcı
Hac / 78
مَوْلٰيكُمْۚ
mevlanız (sahibiniz)
Hac / 78
الْمَوْلٰى
mevladır
Nûr / 11
تَوَلّٰى
yüklenen
Nûr / 47
يَتَوَلّٰى
dönüyor
Nûr / 54
تَوَلَّوْا
dönerseniz
Furkân / 18
اَوْلِيَٓاءَ
veliler
Neml / 10
وَلّٰى
dön(üp kaç)dı
Neml / 28
تَوَلَّ
biraz öteye çekil
Neml / 49
لِوَلِيِّه۪
velisine
Neml / 80
وَلَّوْا
kaçtıkları
Kasas / 24
تَوَلّٰٓى
çekildi
Kasas / 31
وَلّٰى
kaçtı
Ankebût / 22
وَلِيٍّ
koruyucu(nuz)
Ankebût / 41
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
Rûm / 52
وَلَّوْا
giderlerken
Lokman / 7
وَلّٰى
sırtını döner
Secde / 4
وَلِيٍّ
dostunuz
Ahzâb / 5
وَمَوَال۪يكُمْۜ
ve dostlarınızdır
Ahzâb / 6
اَوْلٰى
daha yakındır
Ahzâb / 6
اَوْلٰى
daha yakındırlar
Ahzâb / 6
اَوْلِيَٓائِكُمْ
dostlarınıza
Ahzâb / 15
يُوَلُّونَ
dön(üp kaç)mayacaklarına
Ahzâb / 17
وَلِيًّا
bir dost
Ahzâb / 65
وَلِيًّا
bir dost
Sebe’ / 41
وَلِيُّنَا
bizim velimiz
Sâffât / 90
فَتَوَلَّوْا
bunun üzerine kaçtılar
Sâffât / 174
فَتَوَلَّ
o halde dön
Sâffât / 178
وَتَوَلَّ
ve uzaklaş
Zümer / 3
اَوْلِيَٓاءَۢ
dostlar
Mü’min / 33
تُوَلُّونَ
arkanızı dönüp
Fussilet / 31
اَوْلِيَٓاؤُ۬كُمْ
sizin dostlarınızız
Fussilet / 34
وَلِيٌّ
bir dosttur
Şûrâ / 6
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
Şûrâ / 8
وَلِيٍّ
velisi
Şûrâ / 9
اَوْلِيَٓاءَۚ
dostlar
Şûrâ / 9
الْوَلِيُّ
dost olan
Şûrâ / 28
الْوَلِيُّ
velidir
Şûrâ / 31
وَلِيٍّ
veliniz
Şûrâ / 44
وَلِيٍّ
velisi
Şûrâ / 46
اَوْلِيَٓاءَ
velileri
Duhân / 14
تَوَلَّوْا
yüz çevirdiler
Duhân / 41
مَوْلًى
dost
Duhân / 41
مَوْلًى
dostu-
Câsiye / 10
اَوْلِيَٓاءَۚ
veliler
Câsiye / 19
اَوْلِيَٓاءُ
velisidirler
Câsiye / 19
وَلِيُّ
velisidir
Ahkâf / 29
وَلَّوْا
döndüler
Ahkâf / 32
اَوْلِيَٓاءُۜ
velileri
Muhammed / 11
مَوْلَى
koruyucusudur
Muhammed / 11
مَوْلٰى
koruyucuları
Muhammed / 20
فَاَوْلٰى
daha yakın
Muhammed / 22
تَوَلَّيْتُمْ
işbaşına gelecek olursanız
Muhammed / 38
تَتَوَلَّوْا
yüz çevirecek olursanız
Fetih / 16
تَتَوَلَّوْا
dönerseniz
Fetih / 16
تَوَلَّيْتُمْ
döndüğünüz
Fetih / 17
يَتَوَلَّ
yüz çevirirse
Fetih / 22
لَوَلَّوُا
dön(üp kaç)arlardı
Fetih / 22
وَلِيًّا
bir koruyucu
Zâriyât / 39
فَتَوَلّٰى
çevirdi
Zâriyât / 54
فَتَوَلَّ
yüz çevir
Necm / 29
تَوَلّٰى
yüz çeviren
Necm / 33
تَوَلّٰىۙ
arkasını dönen
Kamer / 6
فَتَوَلَّ
öyleyse sen de yüz çevir
Kamer / 45
وَيُوَلُّونَ
ve dönüp kaçacaklardır
Hadîd / 15
مَوْلٰيكُمْۜ
sizin layığınız
Hadîd / 24
يَتَوَلَّ
yüz çevirirse
Mücâdele / 14
تَوَلَّوْا
dost edinen(leri)
Haşr / 12
لَيُوَلُّنَّ
dönüp kaçarlar
Mümtehine / 1
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
Mümtehine / 6
يَتَوَلَّ
yüz çevirirse
Mümtehine / 9
تَوَلَّوْهُمْۚ
dost olmanızdan
Mümtehine / 9
يَتَوَلَّهُمْ
onlarla dost olursa
Mümtehine / 13
تَتَوَلَّوْا
dostluk etmeyin
Cum’a / 6
اَوْلِيَٓاءُ
dostları
Teğâbun / 6
وَتَوَلَّوْا
ve yüz çevirdiler
Teğâbun / 12
تَوَلَّيْتُمْ
dönerseniz
Tahrîm / 2
مَوْلٰيكُمْۚ
sizin sahibinizdir
Tahrîm / 4
مَوْلٰيهُ
onun koruyucusu
Me’âric / 17
وَتَوَلّٰىۙ
ve yüz çevireni
Kıyâme / 32
وَتَوَلّٰىۙ
ve döndü
Kıyâme / 34
اَوْلٰى
yazık
Kıyâme / 34
فَاَوْلٰىۙ
yazık
Kıyâme / 35
اَوْلٰى
yazık
Kıyâme / 35
فَاَوْلٰىۜ
yazık
Abese / 1
وَتَوَلّٰىۙ
ve döndü
Gâşiye / 23
تَوَلّٰى
yüz çevirirse
Leyl / 16
وَتَوَلّٰىۜ
ve sırtını döndü
Alak / 13
وَتَوَلّٰىۜ
ve yüz çevirirse?



Designed by ÖFK