فَسَبِّـحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ
Türkçe Transcript
Fesebbih bismi rabbike-l’azîm(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Ey Resulüm, Sen ve ümmetin) Öyleyse İzzet ve Azamet sahibi Rabbini (her mübarek ve münezzeh) ismiyle tesbih edip (anın ve bütün ciddiyet ve gayretinizle ahirete hazırlanın)!
Abdullah Parlıyan Meali
Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.
Ahmet Tekin Meali
O halde ulu Rabbinin adını tesbihe zikre devam et.
Ahmet Varol Meali
Öyleyse Yüce Rabbinin adını tesbih et.
Ali Bulaç Meali
Öyleyse büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
Ali Fikri Yavuz Meali
O halde, Rabbini yüce ismiyle tesbîh et, (Sübhane Rabbiyel Azîm, de; yahud Allah'ın emri ile namaz kıl).
Bahaeddin Sağlam Meali
Artık Rabbinin yüce isminin münezzehiyetini an!... (Onu tesbih et.)
Bayraktar Bayraklı Meali
95,96. Şüphesiz bu anlatılanlar kesin gerçeklerdir. Artık Yüce Rabbinin adını övgüyle an![606]
Besim Atalay Meali (1965)
Ulu Tanrın adına tespih edesin
Cemal Külünkoğlu Meali
O halde kudret sahibi Rabbinin ismini/şanını yücelt (Rabbin için çalış)!
Cemil Said (1924)
Rabb-i ’azîmin ismiyle tesbîh çek (hamd it).
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Öyleyse çok büyük Rabbinin adını tesbih et.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Öyleyse yüce Rabbinin adını tesbih et.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Öyleyse ulu rabbinin ismini tesbih et.
Diyanet Vakfı Meali
Öyleyse ulu Rabbinin adını tenzih ile an.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Öyle ise Rabbini o büyük ismiyle tesbih et.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Haydi tesbih et Rabbına azîm ismiyle
Emrah Demiryent Meali
(Ey insan! Şanı) yüce olan Rabbinin adını, (bütün noksan sıfatlardan tenzih ederek, hamd ile övgüyle,) tesbih et.
Erhan Aktaş Meali
O halde Azim¹ Rabb'inin adını tesbih² et.
Hasan Basri Çantay Meali
Haydi Rabbini o büyük adiyle tesbih (ve tenzîh) et.
Hayrat Neşriyat Meali
O hâlde Azîm (pek yüce olan) Rabbinin ismi ile (سُبْحَانَ رَبِّيَ الْ&31593;َظ۪يمِ diyerek) tesbîh et!
İhsan Aktaş Meali
95, 96. Şüphesiz bu (anlatılanlar) kesin gerçeklerdir. Öyleyse yüce Rabbinin adını (her türlü eksiklikten ve ortaktan) uzak tut. *
İlyas Yorulmaz Meali
O halde, yüce Rabbinin adını bütün noksan sıfatlardan arındır.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Öyleyse çalabının pek büyük olan adını ulula.
İsmail Hakkı İzmirli
Artık ulu Rabbinin adını tenzih et.
İsmail Yakıt
Öyleyse (Ey Peygamber!) Yüce Rabbinin adıyla tesbih et.¹²
Kadri Çelik Meali
Öyleyse büyük Rabbini, ismiyle tesbih et.
Mahmut Kısa Meali
Öyleyse, yüce Rabb’inin ismini en içten duâ ve yakarışlarla yücelterek tesbih et!
Mahmut Özdemir Meali
Çok Büyük rabbinin adıyla tesbih et!
Mehmet Çakır Meali
95,96. Gerçekle yüz yüze gelmek budur.// Artık yüce Rabb'inin adını saygı ile yad et.
Mehmet Çoban Meali
Öyleyse onların dediklerine aldırma, şanı büyük Rabbini sürekli an! Yasalarımıza uyarak hayatını devam ettir. İnkâr eden, Rabbinin yasalarına karşı çıkanlardan olma! Rabbinin yasalarına karşı çıkanlardan ayrı dur.
Mehmet Okuyan Meali
Yüce Rabbinin adını [tesbih] et (yücelt)!
Mehmet Türk Meali
O halde (Ey Muhammed!) Yüce Rabbinin adını (sürekli olarak) an.¹
Muhammed Esed Meali
Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!
Mustafa Çavdar Meali
Öyleyse sen azamet sahibi Rabbinin adını tespih et! 2/255, 6/162, 59/22.24
Mustafa İslamoğlu Meali
Öyleyse sen (ey insan), azamet sahibi Rabbin adına[⁴⁹²⁸] hareket et![⁴⁹²⁹]
Orhan Kuntman Meali
O halde Rabbini o büyük adıyla tesbih et!
Osman Fırat Meali
Rabbini azim ismiyle tesbih et.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık azim olan Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.
Suat Yıldırım Meali
O halde Ulu Rabbinin ismini tenzih et!
Süleyman Ateş Meali
Öyleyse büyük Rabbinin adını tesbih et (O'nu, kendisine layık olmayan sıfatlardan tenzih eyle).
Süleyman Tevfik (1927)
İmdi rabbinin ism-i a'zamını tesbîh it.
Süleymaniye Vakfı Meali
Öyleyse Yüce Rabbinin adını her türlü eksiklikten uzak tut.
Şaban Piriş Meali
-Öyleyse, yüce Rabbinin adını tesbih et!
Ümit Şimşek Meali
Öyleyse Ulu Rabbinin adını kusurdan ve ortaktan tenzih et.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Artık, o yüce Rabbinin adını tespih et!
Sardorxon Jahongir
Bas, ulug‘ Robbingizning nomi bilan tasbeh ayting!
Eski Anadolu Türkçesi
pes arulıġ-ıla 'ayıblardan aña çalabuñ adın ulu. Bismi'llāhi'r-rāḥmāni'r-rāḥįm
Satıraltı Meal (1534)
Pes tenzīh eyle adını ulu Tañrıñuñ.
Bunyadov-Memmedeliyev
Elə isə (ya Peyğəmbər!) sən ulu olan Rəbbinin adını təsbih (müqəddəs turub zikr) et! (Və ya: Sən Rəbbini o böyük adı ilə təsbih et!)
M. Pickthall (English)
Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Yusuf Ali (English)
So celebrate with praises(5273) the name of thy Lord, the Supreme.
Designed by ÖFK