اَنْ رَاٰهُ اسْتَغْنٰىۜ
Türkçe Transcript
En ra-âhu-staġnâ
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Kendini ihtiyacı yok görürse.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Acizliğine ve çaresizliğine rağmen) Kendisini müstağni (ve müstesna) gördüğünden (ve artık kimseye ihtiyacım kalmadı zannettiğinden böyle davranmaktadır).
Abdullah Parlıyan Meali
kendini kendine yeterli gördüğünde.
Ahmet Tekin Meali
Kendisinin güç, imkân ve kabiliyetlerle yeterli donanıma sahip olduğunu, vahyin, Kur'ân'ın rehberliğine ihtiyacı olmadığını ileri sürüyor!
Ahmet Varol Meali
Kendini ihtiyaçtan uzak gördüğü için.
Ali Bulaç Meali
Kendini müstağni gördüğünden.
Ali Fikri Yavuz Meali
Kendini (sahib olduğu mal ile Allah'dan) müstağni görmekle...
Bahaeddin Sağlam Meali
Kendini zengin (tok) görünce…
Bayraktar Bayraklı Meali
Çünkü kendini yeterli görür.
Besim Atalay Meali (1965)
6,7. Öyle değil, insan kendisini zengin görünce azar!
Cemal Külünkoğlu Meali
6-7. Gerçek şu ki, insan ne zaman kendisini yeterli görse (kimseye muhtaç olmadığına kanaat getirse) fütursuzca azar (kendini tanrılaştırır).
Cemil Said (1924)
6,7. Fakat insân zengin olunca ’âsî oluyor.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
6,7. Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
6,7. Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
6-7. Hayır! Gerçek şu ki insan, kendini kendine yeterli gördüğü için çizgiyi aşar.
Diyanet Vakfı Meali
6, 7, 8. Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
Edip Yüksel Meali
Zenginlik taslayarak.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kendisinin muhtaç olmadığını zannettiği için.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Kendini müstağni görmekle
Emrah Demiryent Meali
6-7. Gerçek şu ki (gâfil) insan kimseye muhtaç olmadığı zannıyla (sahip olduğu bilgi, güç ve servetle şımararak) azar.
Erhan Aktaş Meali
Kendisini yeterli gördüğü için.
Hasan Basri Çantay Meali
Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gördü diye.
Hayrat Neşriyat Meali
6,7. Hayır! Şübhesiz insan, kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görmesinden dolayı gerçekten (isyân ederek) haddini aşar!(4)
İhsan Aktaş Meali
6,7. Hayır (iş sanıldığı gibi değil)! Doğrusu, insan ne zaman kendisini (servet sahibi, zengin ve) yeterli görse (kimseye muhtaç olmadığını zannetse) azgınlık eder. *
İlyas Yorulmaz Meali
Kendini yeterli (ihtiyaçsız) görmekle,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Kendini kendine yeter sanır da.
İsmail Hakkı İzmirli
6, 7. Evet evet [⁷], insan kendini zengin gördüğü için azar,
İsmail Yakıt
Kendi kendini yeterli gördüğünden.⁵
Kadri Çelik Meali
Kendini müstağni gördüğünde.
Mahmut Kısa Meali
Kendisini —Allah’ın yol göstericiliği de dahil— her türlü ihtiyacın üstünde gördüğü için.
Mahmut Özdemir Meali
Kendisini müstağnî (ihtiyaçsız / zengin / yeterli) görmekle!
Mehmet Çakır Meali
6,7. Yoo. İnsan kendini yeterli gördü mü azar.
Mehmet Çoban Meali
Bunun nedeni insanın kendini kendine yeterli görmesidir. Kimseye muhtaç olmadığını zanneder. Bu nedenle Rabbine karşı şımarır azar.
Mehmet Okuyan Meali
6,7. Hayır! Şüphesiz ki insan, kendini zengin (ihtiyaçsız) gördüğü için azar. [*]
Mehmet Türk Meali
6,7,8. Hayır! Doğrusu insan (ne zaman) kendisini kendisine yeterli görse, mutlaka azgınlık eder. Hâlbuki dönüş, mutlaka Rabbinedir.
Muhammed Esed Meali
ne zaman kendini yeterli görse:
Mustafa Çavdar Meali
Kendi kendini yeterli gördüğü zaman. 16/51...56, 22/8...15, 92/8
Mustafa İslamoğlu Meali
kendi kendine yettiğini sandığında![⁵⁸⁰⁷]
Orhan Kuntman Meali
Kendini müstağni gördüğü için.
Osman Fırat Meali
Kendini müstağni (kimseye ihtiyacı yok) görüyor.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görünce.
Suat Yıldırım Meali
6, 7. Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kâfir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.
Süleyman Ateş Meali
Kendini zengin (kendine yeterli) gördüğü için,
Süleyman Tevfik (1927)
Kendini ganî gördükde
Süleymaniye Vakfı Meali
Kendini yeterli görürse eğer.
Şaban Piriş Meali
Kendisini ihtiyaçsız görmekle ..
Ümit Şimşek Meali
6,7. Heyhat! İnsan kendisini ihtiyaçtan uzak görünce azgınlaşıverir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür.
Sardorxon Jahongir
Bunga sabab o‘zini boy deb sanashidir.
Eski Anadolu Türkçesi
6-7. ḥaķķaa yā degül eyle. bayıķ ādemį ya'nį ebū cehl ḥaddan geçer kim gördi gendüzini ḥācetsüz oldı.
Satıraltı Meal (1534)
özini bay görürse.
Bunyadov-Memmedeliyev
Özünün dövlətli olduğunu gördüyü üçün!
M. Pickthall (English)
That he thinketh himself independent!
Yusuf Ali (English)
In that he looketh upon himself as self-sufficient.
Designed by ÖFK