×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Abese / 7

وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۜ

Türkçe Transcript

Vemâ ‘aleyke ellâ yezzekkâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O arınmazsa sana ne?

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onun (İslam’ı kabul etmeyip, küfür kirinden) temizlenmemesinden Sana ne? (Sen ancak tebliğle görevlisin.)

Abdullah Parlıyan Meali

Oysa onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin.

Ahmet Tekin Meali

Oysa, onların pislikten temizlenmemesinden, vicdanlarını arındırmamasından sana bir sorumluluk yok

Ahmet Varol Meali

Onun arınmamasından sana ne?

Ali Bulaç Meali

Oysa, onun temizlenip-arınmasından sana ne?

Ali Fikri Yavuz Meali

Onun (İslâm'ı kabul etmeyib) temizlenmemesinden sana ne? (Sen ancak tebliğe memursun).

Bahaeddin Sağlam Meali

Onun arınmaması sana ait değildir. (Sana düşmez.)

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]

[719] ‘Abese sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 343.[720] Hz. Peygamber’in uyarılmasına neden olan olay hakkında bilgi... Devamı..

Besim Atalay Meali (1965)

Sana ne, o kimse arınmazsa

Cemal Külünkoğlu Meali

Oysa onun arınmasından sen sorumlu değildin.

Cemil Said (1924)

5,6,7. Lâkin zengin âdeme karşu va’zınla îmân itmese dahî îmân itmesi içün tehâlük gösteriyorsın. Halbuki senin vazîfen teblîğden ’ibâretdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Arınmak istememesinden sana ne?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(İstemiyorsa) onun arınmamasından sana ne!

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Onun arınmamasından sen sorumlu tutulmayacaksın ki!

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7. Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.

Edip Yüksel Meali

Onun arınmamasından sana ne?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onun temizlenmemesinden sana ne?

Elmalılı Meali (Orijinal)

Onun temizlenmemesinden sana ne?

Emrah Demiryent Meali

5-6-7. Fakat kendisini (îmâna) muhtaç görmeyen (o kibirli kâfir) kimseye gelince... (Habibim! Îmâna gelir umudu ile sen) ona yöneliyor (İslâm’ı tebliğ ediyor) sun. (Ancak o kâfir, inatla hakkı inkâr etmeye devam ediyor. Habibim!) Onun (inkâr ve günah kirlerinden) temizlenip arınmamasından sen sorumlu değilsin. (Üzülme! Senin vazifen sadece tebliğdir.)

Erhan Aktaş Meali

Oysaki onun arınmak istememesinden sorumlu sen değilsin.

Hasan Basri Çantay Meali

Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne?

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin.

[5/99; 24/54]

Hayrat Neşriyat Meali

Hâlbuki (onun kendi gurûruyla) temizlenmemesinden senin üzerine bir şey yoktur!

İhsan Aktaş Meali

Oysaki (elinden geleni yaptığın, tebliğ görevini hakkıyla ifa ettiğin ve insanlara güzel örnek olduğun müddetçe) onun arınmamasından sorumlu değilsin.

İlyas Yorulmaz Meali

O’nun temizlenmemesi senin sorumluluğunda değil.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Onun arınmamasından sana ne?

İsmail Hakkı İzmirli

Onların imanıyle pâk olmamalarından sana ne?

İsmail Yakıt

Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin.

Kadri Çelik Meali

Onun temizlenmemesinden dolayı senin aleyhine ne var?

Mahmut Kısa Meali

Oysa apaçık hakîkati kendisine tebliğ ettiğin hâlde, hâlâ inat ve kibirle yüz çeviriyorsa, sen onun inkâr ve günah kirlerinden arınmamasından sorumlu değilsin ki!

Mahmut Özdemir Meali

Arınmamasından sana ne?

Mehmet Çakır Meali

Adam aklanmak istemiyorsa sana n'oluyor!

Mehmet Çoban Meali

O şımarık densizlerin arınmasından sana ne?

Mehmet Okuyan Meali

Oysa onun temizlenip arınmamasından sen sorumlu değilsin. [*]

Bu ayet Bakara 2:272 ve Kasas 28:56. ayetlerle birlikte okunmalıdır.

Mehmet Türk Meali

Oysa onun temizlenmemesinden sen sorumlu değilsin.

Muhammed Esed Meali

halbuki onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin; ³

3 Lafzen, “onun arınmaması senin sorumluluğunda (‘aleyke) değildir”.

Mustafa Çavdar Meali

Hâlbuki onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. 2/272, 51/54

Mustafa İslamoğlu Meali

oysa onun arınmamasının sorumlusu sen değilsin;[⁵⁵⁷¹]

[5571] İlâhî şefkatin beliğ bir ifadesi. Demek ki uyarı alan bu davranışın temelinde Nebi’nin aşırı sorumluluk duygusu vardı. Bu âyet Rasulullah’ın iç... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

5,6,7. (Sen onu bırakıyorsun da) Kendisini müstağni gören (küfürde direnen, imana gelmeyi kibrine yediremeyen) kimseye yöneliyorsun. (Boşu boşuna onun doğru yola girmesi için uğraşıyorsun) Oysa onun (şirk ve küfürden) arınmamasından sana ne? (Sen ondan sorumlu değilsin)

Osman Fırat Meali

Ve onun arınması (iman etmesi) illede senin üzerine vazife değildir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onun temizlenmemesinden dolayı senin aleyhine ne var?

Suat Yıldırım Meali

Halbuki kendisi arınmak istemiyorsa onun arınmamasından sana ne!

Süleyman Ateş Meali

Onun arınmamasından sana ne?

Süleyman Tevfik (1927)

Onun îmân itmemesinden sana bir zarar yokdur.

Süleymaniye Vakfı Meali

Onun kendini geliştirmemesinden sana ne!

Şaban Piriş Meali

Arınmamasından sana ne!

Ümit Şimşek Meali

Oysa o arınmadı diye sen sorumlu olmazsın.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sana ne onun arınmasından!

Sardorxon Jahongir

Holbuki, uning o‘‎z kufridan poklanmasligi sizga zararli emas edi.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı ne nesenedür senüñ üzere kim arınmaya?

Satıraltı Meal (1534)

Senüñ üstüñe ziyān yoḳ, ol özini arıtmasa.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onun (küfrdən) təmizlənməsindən sənə nə?!

M. Pickthall (English)

Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).

Yusuf Ali (English)

Though it is no blame to thee if he grow not(5953) (in spiritual understanding).

5953 Allah's Message is for all, but if the great ones arrogantly keep back from it, it is no fault of the Preacher, so long as he has proclaimed the ... Devamı..


Designed by ÖFK